Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳсекен (тĕпĕ: тӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑ, паллах, тӑван килтен аякра, вӑрҫӑ нуши-асапне тӳсекен маттур салтаксемшӗн чӑн-чӑн парне, чӑн-чӑн савӑнӑҫ!

Куҫарса пулӑш

Вӑй паракан ҫырусем // Л.МИРОНОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13456-v ... an-cyrusem

Анчах кунта нимрен ытла уяр ҫанталӑка лайӑх тӳсекен ӳсен-тӑрансем ӳсеҫҫӗ.

Но здесь растут главным образом растения, хорошо выносящие засуху.

Типӗ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсем вырӑнне шӑрӑх уяр ҫанталӑка тата тӑпрара нӳрӗк сахаллине лайӑх тӳсекен курӑксем шӑтса тухаҫҫӗ.

На смену им появляются растения, которые хорошо выносят жаркую сухую погоду и недостаток влаги в почве.

Хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Сӗт паракан выльӑха лайӑх пӑхсан тата сивве тӳсекен ӑратсем суйласа усрасан, ҫав выльӑх сӗт нумай ытларах пама пултарать.

Молочный скот может давать гораздо больше молока, если за ним хорошо ухаживать и выбирать выносливые к холодам породы.

Тайгари ялхуҫалӑхӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Леш ӳкерчӗк айне ҫырнӑ пек каласан, «асап тӳсекен»!

«Мученик», как было написано под тем рисунком!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пурнӑҫ йӑлтах ҫӗнелсе улшӑннине хӑвӑн куҫупах курӑн акӑ…» — тесе калас килчӗ унӑн хӗн-хур тӳсекен ҫынсене.

Увидишь, как все изменится…»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Лукарье тивӗҫсӗр хур тӳсекен хӗрарӑм пек курӑнма тӑрӑшрӗ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫул ҫинче асап тӳсекен ҫар ҫыннисем ҫак вӑхӑтра никам пурнӑҫне те мар, Хусана юлнӑ стрелецсемпе казаксен пурнӑҫне ӑмсанчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

7. Атӑл тӑрӑх — тӑвалла // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫав юрату хамӑр тӳсекен асапсемшӗн парне вырӑнне пултӑр.

Куҫарса пулӑш

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл хамӑр ялти нуша тӳсекен хресченсене чӗнсе каланӑ пек ҫеҫ туйӑнать мана.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тӳсекен патнех асап ярап тесе калать тет вӑл.

Говорит, что отправит страдание к тому же, кто терпит.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫав тери тискер хӗле, салтаксем ытла та ывӑнса ҫитнине, пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫнипе тӗрлӗ йывӑрлӑхсем тӳсекен ҫара аса илер-ха.

Представим себе зиму со всей ее суровостью, подорванные физические и моральные силы всех бойцов, армию, беспрерывно переходящую с одного бивуака на другой, подвергающуюся лишениям.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавӑн пекех вырӑс ӗҫхалӑхӗ те патшан тискер саманинче хӑй пек йывӑр пусмӑра тӳсекен чӑваша яланах хӗрхеннӗ.

Также и русский трудовой народ всегда жалел чуваша, который в ужасную царскую эпоху испытывал такое тяжкое бремя, как и он.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Ҫӗр чӗтреннипе силленсе тӑракан, тайфунсенчен хӗн-хур тӳсекен государствӑна Россия пӗр пӳрнипех хупласа лартнӑ пулӗччӗ…

Россия одним пальцем бы уничтожило государство, потрясенное землетрясениями и страдающее от тайфунов…

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсӗ пирӗншӗн мар, ҫаплах помещиксен влаҫӗ аллинче хӗн-хур тӳсекен хресченсем ҫинчен шутла.

О нас ты не думай, подумай о тех наших братьях-крестьянах, которые еще страдают под властью помещиков.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— «Эпӗ, «Ҫамрӑк гварди» ретне кӗрсе, кӗрешӳри хамӑн туссен умӗнче, вӗҫӗ-хӗррисӗр хӗн-хур тӳсекен хамӑрӑн тӑван ҫӗр умӗнче, пӗтӗм халӑх умӗнче чаплӑн тупа тӑватӑп:

«Я, вступая в ряды «Молодой гвардии», перед лицом своих друзей по оружию, перед лицом своей родной многострадальной земли, перед лицом всего народа торжественно клянусь:

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вара наказани тӳсекен икӗ легион хушшинче ҫеҫ мар, ыттисем хушшинче те ӑна хӗрхенсе кӑшкӑрнисем илтӗннӗ.

Тогда послышались жалобные восклицания среди двух подвергнутых наказанию легионов, а на глазах многих тысяч солдат показались слезы.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак йӗркесӗрлӗх икӗ енчен сиен кӳчӗ: гладиаторсен ҫирӗп дисциплинӑллӑ легионӗсенчен вӑрӑ-хурахсен ушкӑнӗсем пулса тӑчӗҫ, ирсӗрлӗхсене тӳсекен халӑх вӗсене кӳреннӗ, ылханнӑ; тепӗр енчен, ҫавсене пула час-часах чарӑнса тӑма тивнӗ, ҫар хӑй ҫитес ҫӗре ҫитеймен.

Это приносило двоякий вред: стройные гладиаторские легионы превращались в распущенные орды разбойников, возбуждали ропот и проклятия у подвергавшегося насилиям населения; кроме того постоянные остановки замедляли быстроту хода.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кӑнтӑр Корейӑри разведка служби Сеулти правительствӑна Ҫурҫӗр Корейӑн ертӳҫисем инкек тӳсекен халӑх хушшинче сых ятне упранӑ риса валеҫме пуҫлани пирки пӗлтернӗ.

Разведовательная служба Южной Кореи проинформировала правительство в Сеуле, что руководство Северной Кореи распределяет стратегический запас риса среди населения, терпящего бедствие.

Ҫурҫӗр Корейӑра выҫлӑхпа кӗрешме пуҫланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29318.html

Рабаджинчен ху пӑрӑнса ирт, ӑна, асап тӳсекен ҫынна, ҫул ҫинчен ан пӑрантар.

Ломовика обойди, не заставляй его, мученика, сворачивать с колеи.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех