Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳнме (тĕпĕ: тӳн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир кунта килӗр, авӑ палатка тӳнме пуҫланӑ!

А вы идите лучше сюда, палатка заваливается!

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Ильсеяр ҫавӑнтах тӳнме пуҫларӗ.

Но она тут же стала валиться.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Каҫ еннелле Петербург урамӗсенче хунар юписем тӳнме тытӑнаҫҫӗ, баррикадӑсем тӑва пуҫлаҫҫӗ.

К вечеру на петербургских улицах валились фонарные столбы, строились баррикады.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑрӑм та шӑрӑх июль кунӗ хыҫҫӑн, кун каҫичченхи пӗтӗм пӑтӑрмах хыҫҫӑн ӗнер-виҫӗмкун кӑна ҫулса типӗтнӗ ҫӗнӗ утӑ ҫине тӳнме, ун ытарма ҫук шӑршипе сывлама, хӑвӑн ҫинелле ӳпӗнсе кайнӑ йӑм-хура тӳпенелле пӑхса выртма чӑннинех те ырлӑхчӗ ӗнтӗ.

После длиннющего и жаркого июльского дня, после всех его треволнений воистину блаженством было вытянуться на свежем, может, только вчера скошенном сене, вдыхать его сладкий аромат и глядеть в иссиня-черное опрокинувшееся над тобой небо.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Намука кимме тӳнме памарӗ, унтан вӑл ӑна хура япала патне илсе пычӗ.

Намука удержал лодку и стал осторожно подходить к неведомому предмету.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

— Ара, ӑнланатӑн-и эсӗ, тӳнме пултараймасть — пӗртен-пӗр хут кӑна унашкалли пулнӑ…

— Да понимаешь ты, что не может — единственный случай был…

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Епле тӳнме

Так может…

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Унашкал карап тӳнме пултараймасть вӑл…

— Такой корабль не может опрокинуться…

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хайхи хурӑн сулӑнкаласа тӳнме те пуҫларӗ.

Закачалась берёза и стала падать.

Икӗ сунарҫӑ ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 28–31 с.

Аксинья, чӗлпӗре карӑнтарса, кӗлеткипе каҫӑрӑлчӗ те ут ҫинчен хӑяккӑн тӳнме пуҫларӗ.

Аксинья натягивала поводья и, запрокидываясь, валилась набок.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗр вӑхӑталлах вӗсем хулпуҫҫийӗсемпе тӳнме пуҫланӑ лава тӗреклетрӗҫ.

Они почти одновременно подставили свои плечи под опрокидывающийся воз.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех