Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳмене (тĕпĕ: тӳме) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уйрӑм чӑвашсем кӑна ⎼ калӑпӑр, патша хӗсметӗнче пулнисем ⎼ вырӑссен йышши тӳмене, тӑхана, ҫутанккана иленнӗ.

Куҫарса пулӑш

Несӗлӗпе ӳсӗмӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Кайран ҫеҫ, слетра ӳкернӗ сӑнӳкерчӗк ҫинче упӑшкипе арӑмӗ кула-кула Ванюшӑн шурӑ кӗпи ҫинче хура хӗреслӗ тӳмене асӑрхарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ванюш васкаса татӑлса ӳкнӗ тӳмене хӑй ҫӗлесе хунӑ.

Куҫарса пулӑш

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ку тӳмене ҫын алли мар, шурӑмпуҫ тунӑ пуль, тетӗп эпӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӳме // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 83-84 с.

Марине тӳмене тӑваттӑри Анюка тыттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӳме // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 83-84 с.

Ҫирӗп ҫиппех ҫӗлесе лартрӑм тӳмене.

Куҫарса пулӑш

Тӳме // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 85 с.

Ҫӗклерӗм те тӳмене, пуҫа шухӑшсем капланчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тӳме // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 85 с.

Эпӗ, сӑмахран: — Ав ҫавӑнта, ложӑра, ларакан ҫар ҫынни патне кай та, ун сюртукӗ ҫинчи виҫҫӗмӗш тӳмене ҫырт, — тесе хушатӑп.

Я, например, приказываю: — Пойди в ложу, вон к тому военному, и возьми его за третью пуговицу сюртука.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кӗпене пӗчӗк Машӑна та кӑтартрӗҫ, вӑл тӗлӗнмелле шурӑ тӳмене ҫӑварне хыпса пӑхрӗ, ӑна каялла илсен, чылайччен макӑрчӗ.

Маленькая Маша, которой тоже показали рубаху, даже захватила в рот чудесную белую пуговицу и долго плакала, когда ее отняли.

Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ малтан тӳмене ҫавӑркаласа лараттӑм, кайран вара алӑсене чӗркуҫҫи ҫине хутӑм та пӑлханнине кӑтартас мар тесе, вӗсене урӑх хускатмарӑм.

Я сначала все вертела пуговицу, а потом положила руки на колени и уже не шевелила ими, чтобы он не подумал, что я волнуюсь…

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Василий тӳмене, татса илсе, кӗсьене чикрӗ.

Василий отоовал и положил пуговицу в карман.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ҫухана хыпашласа пӑхрӗ те ҫип ҫинче ҫеҫ ҫакӑнса тӑракан тӳмене тупрӗ.

Он пощупал ворот и нашел оторванную, болтавшуюся на нитке пуговицу.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ пиҫиххине салтса тӳмене вӗҫертсе ӗлкӗрнӗ-ӗлкӗрмен вашт йӑтса илчӗ те мана кукаҫи, шӑлаварӑм хывӑнах юлчӗ сӑрлӑ сак ҫумне ҫыпҫӑнса!

Едва я успел расстегнуть ремень и пуговицы, как дедушка легко подхватил меня, штаны соскользнули и остались лежать на скамье!

Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Унӑн хӗвел ӗнтсе янӑ куҫ хӑрпӑкӗсем ҫеҫ ҫил вӑркӑнтарнӑ пек чӗтренкелесе илчӗҫ, унтан тата гимнастерка кӑкӑрӗ ҫинчи катӑк тӳмене темшӗн тӳмелеме тӑнӑ сулахай алӑ пӳрнисем хуллен сиккелесе хускалчӗҫ.

Только опаленные солнцем ресницы его вздрагивали, словно от ветра, да тихо шевелились пальцы левой руки, пытавшиеся зачем-то застегнуть на груди обломанную пуговицу гимнастерки.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл Пробатовӑн пиншакки ҫинче пӗр ҫип вӗҫҫӗн анчах ҫакӑнса тӑракан тӳмене тытса пӑхрӗ.

Она тронула на его пиджаке болтавшуюся на одной нитке пуговицу, покачала головой.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Лутака генерал юлташне хирӗҫ чарӑнса тӑчӗ те, пӳрнисемпе унӑн тӗксӗм френчӗ ҫинчи йӗс тӳмене ҫавӑркаласа, хумханчӑклӑн тытӑнса калаҫрӗ:

Маленький генерал, остановившись против собеседника, покрутил металлическую пуговицу на его темно-защитном френче, сказал, слегка заикаясь от волнения:

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ларса кайӑр, — килӗшрӗ тухтӑр, унтан курнӑҫланкаласа, сотник шинелӗ ҫинчи тӳмене пӗтӗрсе, хӑйӗн хутне кӗме ыйтнӑ пек, ҫемҫерех баспа мӑкӑртатма пуҫларӗ:

Поезжайте, — согласился доктор и, фамильярно покручивая пуговицу на шинели сотника, ища сочувствия, грохотал сдержанным басом:

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вылякансем тӳмесене вӑйя лартнӑ, вара вылякансем черетпе ҫав тӳмесене сапса, ӑмӑрт-кайӑкне ҫӳлелле май ҫавӑрса вырттармалла пулнӑ, ҫавӑрӑнса выртнӑ тӳмене перекен вӑлтса илнӗ.

Игроки ставили чашечки ушек в кон, а затем по очереди били по ним специальной ушкой-битой, стараясь их перевернуть орлом вверх, каждая перевернутая таким образом ушка считалась выигранной.

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех