Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳлеттернӗ (тĕпĕ: тӳлеттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсене пысӑк налогсем тӳлеттернӗ.

Они должны были платить большие налоги.

Октябрьти социализмлӑ Аслӑ революциччен пушӑ хирсен зонинчи халӑх мӗнле пурӑннӑ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Хаҫатра е журналта ҫунтарса илсен явапран хӑтӑлаймастӑн: Сулагаева выговор лектернӗ, штраф тӳлеттернӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Унччен те ӑна штраф тӳлеттернӗ тата водитель удостоверенине туртса илнӗ пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Эрех ӗҫрӗн – руль умне ан лар! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10979-er ... mne-an-lar

Чӳк тунӑ ҫӗрте тытнӑ чӑвашсене Протопопов «хут ҫине ӳкернипе» (ячӗсене хут ҫине ҫырнипе) хӑратнӑ, итлеменнисене штраф тӳлеттернӗ, вулӑс кантурне чӗнтерттернӗ, хуптарса авнӑ вӗсене.

Чувашей, пойманным на чюке, Протопопов грозил «нанесение на бумагу» (занесением имен на бумагу), заставлял непослушных платить штраф, вызывал в волостную контору, сгибал их дух прячу в темницу.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шыв урлӑ каҫса ҫӳренӗшӗн тесе каҫма укҫи, выльӑх усранӑшӑн тесе — выльӑх укҫи, авланнӑшӑн тесе — авлану укҫи, хулана ҫӗнӗ пуҫлӑх килсен ӑна кӗтсе илме тесе — хӑна укҫи, пуҫлӑх урӑх вырӑна куҫса кайсан ӑна ӑсатма тесе — ӑсату укҫи тӳлеттернӗ

Ездит по мосту через реку — плати за перенраву; держит во дворе какую-нибудь скотину — плати поскотину; женился — плати за женитьбу… прибыл в юрод новый начальник — плати «гостевые» для его встречи, переехал начальник в другое место — готовь «подорожные»…

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл арендаторсем хӗсӗрленӗ пирки тата мӑръесемшӗн ҫӗнӗ куланай хушса тӳлеттернӗ пирки ӳпкелешекен ялсене никамран ыйтмасӑр пыра-пыра кӗнӗ.

Самоуправно входил в села, где только жаловались на притеснения арендаторов и на прибавку новых пошлин с дыма.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Хӑть вӑл адмирал Гок пултӑр, эпӗ ӑна та тӳлеттернӗ пулӑттӑм! — тесе кӑшкӑрать Сильвер.

— Будь он хоть адмирал Хок, я и то заставил бы его заплатить! — кричал Сильвер.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

1938 ҫулта вӑл старостӑра ӗҫлеме пуҫланӑ, тимлесех японецсемшӗн тӑрӑшнӑ: хресченсене укҫа, тир, сысна юнӗ тӳлеттернӗ, вӑрманти виноград ҫулҫисене пухтарнӑ.

В 1938 году помещик стал старостой деревни и ревностно служил японцам: выколачивал из крестьян налоги, заставлял их сдавать кожи, кровь свиней и листья дикого винограда.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Республика прокуратури ӑна 214,4 пин тенкӗлӗх штраф тӳлеттернӗ.

Прокуратура республики оштрафовала его на сумма в 214,4 тысячи рублей.

Вӑхӑтра юсайманшӑн Элӗк районӗнче вырӑнти усламҫа штрафланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26483.html

Ҫавӑнпа пуҫиле ӗҫе чарса лартнӑ, ӑна суд штрафӗ кӑна тӳлеттернӗ.

Поэтому остановили дело о наказании, его заставили платить только судебный штраф.

Каснӑ йывӑҫ ҫын ҫине ӳкнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21816.html

Финанс министрӗ Светлана Енилина пӗлтернӗ тӑрӑх — тӗрӗслевсем ирттернӗ май организацисене тӳлеттернӗ хушма налуксен калӑпӑшӗ кӑна кӑҫал 2 миллиард тенке ҫитнӗ.

Как сообщила министр финансов Светлана Енилина - по проверкам объем дополнительных налогов организаций достиг в этом году до 2 миллиардов рублей.

Суйлав йӗркеллӗ ирттӗр // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

1. Вӑхӑт нумаях та иртмен, Лисий — патшанӑн пеккунӗ тата ҫывӑх тӑванӗ, патша лартнӑ ҫын — мӗн пулса иртнине питех те кулянса чӑтса ирттернӗ хыҫҫӑн 2. сакӑрвунӑ пин ҫынна ҫити ҫуран ҫар тата пӗтӗм утлӑ ҫарне пуҫтарнӑ та Иерусалим хулине ярса илсе ӑна эллинсем пурӑнакан вырӑн туса хурас тӗллевпе иудейсене хирӗҫ тухса кайнӑ, 3. суя тӗнлисене хӑйсен йӗрӗхӗсен ҫурчӗсемшӗн налук тӳлеттернӗ пек, вӑл Турӑ Ҫурчӗ тӗлӗшӗпе те ҫавӑн пек тума, аслӑ священникӑн вырӑнне вара ҫулленех тӳлевлӗ вырӑн туса хума шутланӑ.

1. Спустя очень немного времени, Лисий, опекун и родственник царя, наместник царский, с большим огорчением перенося то, что случилось, 2. собрал до восьмидесяти тысяч пехоты и всю конницу, и отправился против Иудеев с намерением город их сделать местом жительства Еллинов, 3. храм обложить налогом, подобно прочим языческим капищам, а священноначалие сделать ежегодно продажным.

2 Мак 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Фараона Иоаким ылтӑн-кӗмӗл парса тӑнӑ: фараона кӗмӗлпе тивӗҫтерсе тӑрас тесе, хура халӑха хырҫӑ тӳлеттернӗ, ҫавна фараона парса тӑнӑ; кашни ҫыннӑн хӑйӗн пайне, ылтӑнпа кӗмӗл, тӳлемелле пулнӑ, патша вара ҫакна Нехао фараона парса тӑнӑ.

35. И серебро и золото давал Иоаким фараону; он сделал оценку земле, чтобы давать серебро по приказанию фараона; от каждого из народа земли, по оценке своей, он взыскивал серебро и золото для того, чтобы отдавать фараону Нехао.

4 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех