Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳлесшӗн (тĕпĕ: тӳле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑшӑ хваттерте пурӑнас, шывпа усӑ курас килет, анчах та укҫине тӳлесшӗн мар.

Куҫарса пулӑш

Пӳлӗмре сивӗ. Парӑма татса-и? // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/pylemre-sive.-par ... tsa-i.html

Анчах санатори хуҫи халлӗхе, рекламӑна хатӗрлесе ҫитермесӗр, тимӗр карташӑн укҫа та тӳлесшӗн мар, ӑна йышӑнма та килӗшмест.

Ко всему хозяин санатория категорически отказывался уплатить за железную ограду и даже принять ее без медного ребенка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Йытӑ, — хӑрлатать Ваҫҫа, — парӑма тӳлесшӗн мар.

Куҫарса пулӑш

Ҫуркунне // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Кутӑнланса, пысӑк пайтана хӑваласа Шӗшлӗ пире тӳлесшӗн мар.

Куҫарса пулӑш

Ҫуркунне // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Вуҫех тӳлесшӗн мар-и?»

— И не хочет платить?

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эп ик лаша ҫухатрӑм иккен те, эсир ялӗпе те пӗр лаша хакне тӳлесшӗн мар-и?

Куҫарса пулӑш

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ман укҫапа ҫӑмарта сутти турӑн, халь, тата, парӑма та тӳлесшӗн мар.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эсир мӗн чухлӗ тӳлесшӗн?

Сколько вы намерены заплатить?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Мӗнпе пултарнӑ таран тӳлесшӗн тӑрӑшатӑп эпӗ…

И я плачу, чем могу…

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Факир хӑйне налог пухакан укҫа тӳлесшӗн маррине ӑнланчӗ пулин те нимӗн те шарламарӗ.

Факир понял, что сборщик не хочет выполнить свое обещание, но ничего не сказал.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Кульерта ӗҫленӗшӗн укҫа тӳлесшӗн мар.

 — Не хочет платить ей как кульеру.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эс, чӑваш, мӗншӗн тӳлесшӗн мар-ха? — ыйтрӗ вал ҫирӗп сасӑпа.

— Ты, чуваш, почему не хочешь платить? — спросил гулким голосом.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Арҫын чӗннипе килнӗ пулсан та, официант укҫа илме пыриччен хӗрарӑм хӑй ҫинӗ апатшӑн хӑй тӳлесшӗн пулнине арҫынна каламалла, унсӑрӑн вӗсем калаҫса татӑласса кӗтсе официантӑн вӑхӑчӗ ахаль иртет.

Если женщина хочет уплатить за себя сама, даже если она и приглашена мужчиной, она должна сообщить об этом своему спутнику до оплаты счета, чтобы не спорить в присутствии официанта и не заставлять его ждать.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫавӑнпа хӑш чухне хӗрарӑм хӑй тӳлесшӗн пулнине ӑнланмалла.

Поэтому вполне естественно в некоторых случаях желание женщины самой платить за себя.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Питӗ сахал тӳлесшӗн, — такӑна-такӑна каланӑ Роза, — ҫавӑнпа ҫапла тӑвать те вӑл…

— Но это потому, — сбиваясь, сказала Роза, — что она платит очень мало…

XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Блюмштейн епле те пулсан хӑйне нумайтарах илесшӗн, рабочисене сахалтарах тӳлесшӗн, ҫавӑн пирки типографи, рабочисем ӗҫӗ тухмасӑр тӑнипе, пӗрре ҫеҫ мар ик-виҫӗ эрнелӗхе хупӑна-хупӑна ларать.

Блюмштейн норовил урвать побольше, заплатить поменьше и на этой почве не раз закрывалась на две-три недели типография: бастовали типографщики.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ну, мӗншӗн-ха эсир унччен тӳлесшӗн пулмарӑр, хуҫана чуптаратӑр, акӑ полицие те чӑрмантаратӑр?

«Ну, а зачем же вы не хотели заплатить прежде, да доставляете беспокойство хозяину, да вот и полицию тоже тревожите?»

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

— Мӗншӗн тесен сирӗн халех хваттер укҫи тӳлесе татмалла, сирӗн укҫа та пур, эсир ав тӳлесшӗн мар — акӑ мӗн.

«А такое дело, что вы сейчас должны заплатить хозяину за квартиру; что у вас есть деньги, да вы не хотите платить — вот что».

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

— Мӗн пулнине пӗлместӗп: тӳлесшӗн мар пулсан, хваттертен тухса кайтӑр, тет; ыран татах иккӗшӗ те килме пулчӗҫ.

«Я не знаю, что выйдет; он говорил, коли не хочет, так пусть, говорит, съезжает с квартиры; хотели завтра еще притти оба».

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Тӳлесшӗн пулмарӗҫ.

Не захотели платить.

«Эп хам пуҫа хамах илсе пырӑп» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех