Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳлемеллине (тĕпĕ: тӳле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрисем тирсене саркаласа пӑхаҫҫӗ, теприсем тирсемшӗн мӗн чухлӗ тӳлемеллине шутлаҫҫӗ, виҫҫӗмӗшсем тата продуктӑсем, таварсем параҫҫӗ.

Одни производят осмотр пушнины, другие ведут расчеты, третьи выдают продукты и товары.

Ҫаратакан купецсем вырӑнне факторисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Асӑннӑ пулӑшу ҫынна мӗн чухлӗ налог тӳлемеллине вӑхӑтлӑ пӗлме тата налогсене «Госуслуги» урлӑ тӳлеме май парать.

Куҫарса пулӑш

«Налогсем пирки «Госуслуги» портал урлӑ хыпарлӗҫ» // Надежда Родионова. https://ursassi.ru/news/novosti/2023-09- ... rl-3416214

Лавккана пынӑ ҫын хуть те ҫӗр тӗрлӗ тавар туянтӑр — мӗн чухлӗ тӳлемеллине Ҫтаппан ӑшра шутласах калатчӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Вӗреннӗшӗн укҫа тӳлемеллине, надзирательсене, ҫанӑ ҫинчи пӗчӗкҫӗ номера, хамӑра пӗрехмай хӗненине кӑна пӗл…

— Только и знаешь: плата за ученье, да надзиратели, да номерок на рукаве, да наказания…

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫавӑнпа та объекта учета тӑратнӑ тата правине регистрациленӗ хыҫҫӑн ҫеҫ ӗҫсемшӗн туллин тӳлемеллине те договорта пӑхса хӑварма май пур.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫӗ ҫынсемшӗн пӗлтерӗшлӗ // Екатерина КАРПЕЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11107-c- ... p-lter-shl

Сӑмах каламарӗ вӑл, камӑн мӗн чухлӗ ясак, тӗрлӗ хырҫӑ-куланай тӳлемеллине пӗлтерсе тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

4. Юнкӑ шывӗ — тӑрӑ шыв // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тиек халӑха ясак мӗн чухлӗ тата мӗнле йӗркепе тӳлемеллине ӑнлантарса пачӗ.

Куҫарса пулӑш

4. Юнкӑ шывӗ — тӑрӑ шыв // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл мӗн тӳлемеллине йӑлтах турра та киремете тӳлет.

Куҫарса пулӑш

20. Кӗске пушӑ хытӑ ҫапать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпир тӳлемеллине тӳлесе татнӑ теҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кала, мӗн чухлӗ тӳлемеллине.

Скажи, сколько надо заплатить.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эпӗ халӗ хамӑн улпутӑма пӗлетӗп, хамӑн мӗн чухлӗ оброк тӳлемеллине те пӗлетӗп… улпут пирӗн лайӑх.

Теперь я своего барина знаю и оброк свой знаю… барин у нас хороший.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Цезарь хӑй тӳлемеллине тӳлесе, килне тухса кайрӗ.

— Цезарь уплатил по счету и пошел домой в сопровождении своего раба.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сӑмаха тӗрӗслесе тухса, эпӗ ӑна хам тӗллӗнех аялтан туртса хуратӑп, мӗншӗн тесен телеграфистка телеграммӑшӑн мӗн чухлӗ тӳлемеллине шутланӑ чух ҫапла тӑватчӗ.

Проверив слово, я машинально подчеркивал его, как это делала телеграфистка, когда подсчитывала стоимость телеграммы.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кашни ҫын мӗн тумаллине, кухньӑра, ваннӑра кам хӑҫан пулмаллине, урайсене кам хӑҫан ҫумаллине, хваттершӗн мӗнле тӳлемеллине палӑртса хурсан аванрах.

Лучше всего оговорить круг обязанностей каждого, время пользования кухней, ванной, очередность уборки, оплаты счетов и т. д.

Килте хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ара ӗнтӗ, пушататпӑр тетӗр те… уншӑн мӗнле тӳлемеллине те пӗлместӗп-ҫке?

— Ну тогда… раз уж хотите сгрузить… а чем платить-то мы за доски будем?

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Член укҫи мӗн чухлӗ тӳлемеллине тата мӗнле адреспа ҫырмаллине кӑтартнӑ пулнӑ.

Сообщался адрес и размер членского взноса.

XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Вӑл киличчен кӗтсе ларӑп та, Том патне тата тепӗр хут каймалла тет пулсан, эпӗ те унпа пӗрле каятӑп, ҫуран ишсе те пулин каҫатӑп; лере эпир ӑна, сулӑ ҫине ҫыхса лартса, хамӑрпа пӗрле илсе каятпӑр; Тома сыватса ҫитерсен, мӗн чухлӗ тӳлемеллине тӳлесе е хамӑрӑн мӗн чул пуррине пӗтӗмпех парса ӑна ҫырана кӑларса хӑваратпӑр.

Подожду его, а если он вернется и скажет, что ему еще раз нужно туда съездить, я тоже с ним отправлюсь — все равно, хотя бы вплавь; а там мы его возьмем да и свяжем, оставим на плоту и поплывем по реке; а когда Тому он будет больше не нужен, дадим ему, сколько это стоит, или все, что у нас есть, и высадим на берег.

Хӗрӗх пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Тата сана ӗҫшӗн мӗнле тӳлемеллине те ҫӗнӗрен пӑхса тухӑпӑр.

— Ну и насчет расценок по твоей работе все пересмотрим и дело поправим.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Ҫук, эсир ан хирӗҫлӗр, — ҫине тӑрсах каларӗ Штольц: — эсир хут ҫине алӑ пусса памасан, ку вара Илья Ильичӑн сире вунӑ пин тенкӗ тӳлемеллине пӗлтерет.

— Нет, вы не отказывайтесь, — настаивал он, — если вы не подпишете бумаги, то это значит, что Илья Ильич должен вам десять тысяч.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

7. Ҫавӑнпа ӗнтӗ пурне те тивӗҫлине парса тӑрӑр: куланай памаллине — куланай парӑр; хырҫӑ тӳлемеллине — хырҫӑ тӳлӗр; хӑрамаллинчен — хӑрӑр; хисеплемеллине — хисеплӗр.

7. Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.

Рим 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех