Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑхӑнатӑп (тĕпĕ: тӑхӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр чухне вара, ӗҫре ывӑннӑ хыҫҫӑн, пуҫа ҫамрӑклӑхри хӗрӳлӗх пырса ҫапсан, эпӗ шинель, папаха тӑхӑнатӑп та пысӑк тӗкӗр умне пырса тӑратӑп.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

— Ҫук, эпӗ ӑна ҫиелтен тӑхӑнатӑп.

Куҫарса пулӑш

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫирен ямасӑр тӑхӑнатӑп — пурпӗр ҫӗнӗ пекех-ха, кивелме те пӗлмест.

Куҫарса пулӑш

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Илсе пымасан, сан тӑлӑпран кӗрӗк ҫӗлетсе тӑхӑнатӑп! — тесе хӑварчӗ Элекҫее.

Куҫарса пулӑш

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Шап-шурӑ костюм тӑхӑнатӑп та юхан шыв хӗррине васкатӑп.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Халех улӑштарса тӑхӑнатӑп.

Сейчас переоденусь.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ шыв хӗрринче пӑрса тӑхӑнатӑп.

Я там же, на реке, свою сполосну, отожму и надену.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ халех атта тӑхӑнатӑп», — тесе юлчӗ Ивук.

Я только сапоги натяну и догоню тебя, — сказал ему вдогонку Ивук.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫакӑн пирки уйланнӑ авӑкра манра хирӗҫ тӑрупа ыйту мӗлтлетрӗҫ: «Э мӗн, енчен те апат ҫисе тухсан калпака тӑхӑнатӑп, пурне те сумлӑн тав тӑватӑп, унтан ытти хатӗр «вилкӑсем» кирлӗ маррине мӑнаҫлӑн та вӑрттӑн евитлетӗп те тухатӑп, «Эспаньола» ҫине таврӑнатӑп; унтан вара ҫак ӑнсӑртлӑх мӗн пурнӑҫ тӑршшӗпех «ӑнсӑртлӑх» пулса юлать, ун пирки малаш пурнӑҫра аса илсех тӑрӑп, «пулма пултарни», «пулмалли пирки ӑнланса ҫитерейменни» тӗлӗшпе темӗн тӗрлӗ тӗшмӗртсе пурӑнӑп.

Когда я размышлял об этом, во мне мелькнули чувство сопротивления и вопрос: «А что, если, поужинав, я надену шапку, чинно поблагодарю всех и гордо, таинственно отказываясь от следующих, видимо, готовых подхватить «вилок», выйду и вернусь на «Эспаньолу», где на всю жизнь случай этот так и останется «случаем», о котором можно вспоминать целую жизнь, делая какие угодно предположения относительно «могшего быть» и «неразъясненного сущего».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӗпӗртесе кайнӑ Уча мелне хӑех тупрӗ: малтан эпӗ сулахай унтан ҫав уранах сылтӑммине тӑхӑнатӑп, терӗ.

Обрадованный Уча сам нашел выход и сказал, что он сперва износит левый сапог, а потом на той же ноге будет носить правый.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эсӗ хуралласа тӑр, эпӗ вара, противогаз тӑхӑнатӑп та — пахчана.

Ты сторожить будешь, а я противогаз натяну — и на огород.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Крымски калпак — кӑвак калпак, Тӑхӑнатӑп ӑна юлашки.

Крымский колпак — синий колпак, Надену его в последний раз.

Акӑшӗ ӑҫта? // Султтанпике. https://chuvash.org/lib/haylav/221.html

Нумай шутласа тӑмасӑрах юлнӑ хӑрах аттӑма пӗр харӑс икӗ урана та тӑхӑнатӑп та таркӑн хыҫҫӑн хӑвала пуҫлатӑп.

Надел я оставшийся сапог на обе ноги и пустился в погоню за беглецом.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Шлепке тӑхӑнатӑп та лавккасене кайма хатӗрленетӗп.

Надеваю шляпку и хочу идти в лавки.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Ҫӗннине, — Антоныч йӑл кулчӗ те хӑй ҫывӑхӗнчи ҫынсем ҫине пӑхса ҫаврӑнчӗ, — ҫӗннине Ҫӗнтерӳ Кунӗ тӑхӑнатӑп.

А новые, — Антоныч улыбнулся и оглядел окружающих, — новые обую уже в день Победы.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Плащ-палаткине вӑл, хӑй шинель тӑхӑнатӑп тесе, Брянские пачӗ, анчах унӑн шинелӗ таҫта лав ҫинче япаласем айӗнче выртать, вӑл ӑна, канма чарӑнмасӑр, тупса кӑларма пултараймасть.

Плащ-палатку он только что отдал Брянскому, сказав, что сам наденет шинель, но шинель его лежала где-то глубоко в повозке и до привала он не мог достать ее.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ паян каҫ Сан-Лоренцӑна каятӑп, унта ҫӗнӗ тумтир тӑхӑнатӑп та, ҫавӑнтах малалла каятӑп.

Если я выеду сегодня поздно вечером, я направлюсь в Бурго-Сан-Лоренцо, там я преображусь с помощью контрабандистов и немедленно двинусь дальше.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Акӑ атӑла шӑлавара тӑхӑнатӑп та вара сана чӗн пиҫиххи тытса пӗрре…

Вот сейчас надену сапоги и шаровары, возьму в руки пояс…

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Эпӗ те санпа пыратӑп, тумтир тӑхӑнатӑп ҫеҫ.

Я пойду с тобой, только оденусь.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Юрать, ыр ҫыннӑм, — тенӗ вӑл, — акӑ тумтире ҫеҫ тӑхӑнатӑп… —

— Ладно, мил человек, — обронил он, — вот только одежонку накину…

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех