Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑшнӑҫемӗн (тĕпĕ: тӑрӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лавӗ пушансан, хыҫалти лаши ҫӑмӑлпа кайрӗ, тет те, малти лашине калать, тет: «Асаплан, тертлен, тарна кӑлар, мӗн чухлӗ тӑрӑшнӑҫемӗн сана асаплантарарах парӗҫ», — терӗ, тет.

Когда все переложили, задняя лошадь пошла налегке и сказала передней: «Мучься и потей. Что больше будешь стараться, то больше тебя будут мучить».

Икӗ лаша // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Юри тенӗ пекех вӗт, апат-ҫимӗҫ пирки тӑрӑшнӑҫемӗн тӗрлӗ киревсӗрлӗхсемпе ытларах тӗл пулатӑн, вӑхӑт ахаль сая каять!

— Так стараешься доехать побыстрее, а тут, как нарочно, неприятности, только время зря теряешь! —

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

10. Эй тӑванӑмсем, ҫавӑнпа ӗнтӗ эсир хӑвӑра чӗнсе-суйласа илнине тивӗҫлӗ пулнине тӑрӑшнӑҫемӗн тӑрӑшса ҫирӗплетсе парӑр, ҫапла туса пырсассӑн нихӑҫан та такӑнмӑр, 11. вара хамӑра Ҫӑлакан Иисус Христос Ҫӳлхуҫамӑрӑн ӗмӗрлӗх Патшалӑхне кӗмелли алӑк сирӗншӗн ирӗккӗн уҫӑлса тӑрӗ.

10. Посему, братия, более и более старайтесь делать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь, 11. ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.

2 Пет 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех