Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑмӗ (тĕпĕ: тӑрӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хальхи вӑхӑтри тӑрӑмӗ

Современное состояние

Монтекассино // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%BE%D ... 0%BD%D0%BE

Си Цзиньпин тӗп секретарь «Пӗр Китай» политики пирки каланӑ комментарине хирӗҫ Лай Тайвань правительстви Цай Инвэнь хушӑвӗсене тытса пырса икӗ кӳршӗ хушшинчи статус-кво тӑрӑмӗ улшӑнмасса, Пекин енчен хӗснине парӑнмасса шантарнине каланӑ.

В ответ на комментарии генерального секретаря Си Цзиньпина по поводу политики «одного Китая» Лай сказал, что правительство Тайваня, следуя директивам Цай Инвэнь, выполнит свое обещание не менять статус-кво между двумя соседями и не уступать давлению со стороны Пекина.

Лай Циндэ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B0%D ... 0%B4%D1%8D

Кит популяцийӗн хальхи тӑрӑмӗ

Современное состояние популяций китов

Кит тытас ӗҫ // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 4%95%C3%A7

Чӑваш Тӑрӑмӗ ялӗнчи масар патне каякан ҫула та вак чул сарма ӗлкӗрнӗ (проект хакӗ — 330009 тенкӗ), масар ҫинчи картана юсаса хапха тӑвас ӗҫе паян-ыран вӗҫлеҫҫӗ (645826 тенкӗ).

Куҫарса пулӑш

Халӑх пуҫаруллӑ пулнӑран ӗҫ кал-кал пырать // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/05/23/%d1%85%d0%b ... %82%d1%8c/

Аслӑ Таяпа территори пайӗ 3 яла пӗрлештерсе тӑрать: Аслӑ Таяпа, Чӑваш Тӑрӑмӗ тата Шуршу.

Куҫарса пулӑш

Халӑх пуҫаруллӑ пулнӑран ӗҫ кал-кал пырать // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/05/23/%d1%85%d0%b ... %82%d1%8c/

Мирлӗ вӑхӑтра Чӑваш Тӑрӑмӗ ялӗнчи «Авангард» хуҫалӑхра 1960 ҫулччен счетоводра тӑрӑшать вӑл.

Куҫарса пулӑш

Ветеран 102 ҫулпа пырать // Галина МАЛОВА. http://елчекен.рф/2023/05/05/%d0%b2%d0%b ... %82%d1%8c/

Паянхи кун районта Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫине хутшӑннӑ пӗртен-пӗр ветеран-фронтовик — Илья Степанович Волков (Чӑваш Тӑрӑмӗ) пурӑнать.

Куҫарса пулӑш

Ветеран 102 ҫулпа пырать // Галина МАЛОВА. http://елчекен.рф/2023/05/05/%d0%b2%d0%b ... %82%d1%8c/

Паянхи кун округра 1 вӑрҫӑ инваличӗ — Илья Степанович Волков (Чӑваш Тӑрӑмӗ) пурӑнать.

Куҫарса пулӑш

Ҫитӗнӳсем килӗшӳре ҫуралаҫҫӗ // Елена ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/25/c%d0%b8%d1% ... %d0%b0cce/

Вӑрнарсем ҫулсен тӑрӑмӗ япӑх, сывлӑх сыхлавӗнчи тивӗҫтерӳ пахалӑхӗ пӗчӗк пулнишӗн пӑшӑрханаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Малалла - кӑтартусене лайӑхлатса // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12361-kh ... t-l-nteret

принципалӑн финанс тӗлӗшӗнчи тӑрӑмӗ тивӗҫлӗ шайра пулни;

финансовое состояние принципала является удовлетворительным;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Сывлӑхӑн тӑрӑмӗ ҫав таранах паха мар манӑн, анчах сипленет!

Состояние моего здоровья недоброкачественно, но поправимо!

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Суясси тата вылясси халӗ Моргианӑн чӑн-чӑн тӑрӑмӗ; вӑл алӑка майӗпен уҫрӗ те урата ҫинченех хӗре путса кӗнӗ сӑнӗнчен тӗмсӗлчӗ: куларах тата елпӗрӳллӗ канӑҫсӑрлӑхпа.

Тогда совершенная необходимость лгать и играть стала сразу естественным состоянием Моргианы, она плавно открыла дверь, улыбаясь с порога и юмористически тревожно всматриваясь в осунувшееся лицо девушки.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Несӗллӗх ун валли маншӑн тӑпра хатӗрленӗ, ҫынсем ӑна сухаланӑ-кӑпкалатнӑ, пурнӑҫ вара вилӗмле вӑрлӑх акнӑ, шӑпах ҫавсенчен — вӑтӑр ҫула ҫитнӗ тӗлелле — чун-чӗмӗн хура тӑрӑмӗ тӗвӗленсе пиҫсе ҫитрӗ, — шӑпах ҫакна шанӑҫ пӗтнӗлӗх е пурӑнас килменлӗх теҫҫӗ.

Наследственность подготовила мне для него почву, люди разрыхлили и удобрили ее, а жизнь бросила смертельные семена, из коих годам к тридцати созрело черное душевное состояние, называемое отчаянием.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫыхӑну енӗпе паракан хальхи пулӑшу ӗҫӗсен юрӑхлӑхӗ, патшалӑх тӗллевӗсене татса парассин тухӑҫлӑхӗпе социаллӑ сфера тӑрӑмӗ, апла пулсан, республика экономикин ҫирӗп аталанӑвӗпе ҫынсен пурнӑҫӗн пахалӑхӗ те нумай чухне сирӗн ӗҫ кӑтартӑвӗсенчен килет.

От результатов вашего труда во многом зависит доступность современных услуг связи, эффективность решения задач государства, состояние социальной сферы, а значит устойчивое развитие экономики республики и качество жизни людей.

Олег Николаев Радио кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/07/gla ... aet-s-dnem

Тухатлӑхӑн ҫак тӑрӑмӗ пӗр виҫӗ минута тӑсӑлчӗ те мӗнле килнӗ ҫавӑн пек кӗтмен ҫӗртенех ҫухалчӗ.

Это состояние околдованности длилось минуты три и исчезло так же внезапно, как появилось.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кашни ҫыннӑн сывлӑхшӑн сиплӗ хутлӑхра пурӑнма, унӑн тӑрӑмӗ ҫинчен тӗрӗс пӗлӳ-хыпар илсе тӑма, экологи йӗркине пӑснӑ пирки унӑн сывлӑхне кӳнӗ сиене саплаштарма право пур.

Каждый имеет право на благоприятную окружающую среду, достоверную информацию о ее состоянии и на возмещение ущерба, причиненного его здоровью или имуществу экологическим правонарушением.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Темиҫе минут тӑршшӗ йывӑр тӗлӗрӳ тӑрӑмӗ татӑлчӗ те йӑшрӗ, кӗҫех ӑнӗн тӗшӗсӗр юхӑмне куҫрӗ; юлашкинчен ҫӑра тӗтре куҫӗсене карса хупларӗ те — Блюм ыйха путрӗ.

В продолжение нескольких минут состояние тяжелой дремоты обрывалось и рассеивалось, переходя в бесплодную работу сознания; наконец густой флер окутал глаза, и Блюм уснул.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Унӑн хальхи тӑрӑмӗ — хӑй те кӗтмесӗрех, вӑл кирек мӗн курсан та ӑна чӑн-чӑнах тесе йышӑнма май парать.

Ее состояние допускало теперь, незаметно для нее самой, принимать как должное все, что бы она не увидела.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Ҫурма ачалла, тикӗс мар сӑн-пичӗ, именчӗк-мӑнаҫлӑ куҫӗсем — хӗрарӑмӑн чечекленекен пурнӑҫӗн чипер те капӑр тӑрӑмӗ.

Ее неправильное полудетское лицо с застенчиво-гордыми глазами было прелестно духом расцветающей женской жизни.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Ҫул-йӗр тата транспорт инфратытӑмӗн тӑрӑмӗ ҫӳлерех палӑртнӑ ҫул-йӗрсемпе пӗрлех халӑх пурнӑҫӗн пахалӑхӗшӗн питех те пӗлтерӗшлӗ.

Состояние дорог и транспортной инфраструктуры наряду с вышеобозначенными направлениями имеет приоритетное значение для качества жизни населения.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех