Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрмашмалла (тĕпĕ: тӑрмаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ана ҫинчи кантӑртан кӗпе-йӗм пулса тӑриччен — хӗл каҫса тепӗр ҫӑва тухиччен тӑрмашмалла ун.

Она хлопочет без устали и отдыха круглый год:

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Дачӑна юратакансен ку эрнере унта тӑрмашмалла.

Дачникам в этот период рекомендуется как можно больше времени проводить на любимых сотках.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӑна тепӗр еннелле пӑрас тесен, тӑватӑ ҫыннӑн тӑрмашмалла — иккӗн малтан, иккӗн кайран пусмалла пулнӑ.

Чтобы сделать поворот, требовались усилия четырех человек — двух впереди и двух сзади.

Танксем лайӑхланаҫҫӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Атту хамӑн тӑрмашмалла пулатчӗ.

А то самому пришлось бы возиться.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хисеплӗ старик пӗр сӑмах каламасӑрах тухса кайнӑ, вӑл хӑйӗн хӗрӗпе ытларах тӑрмашмалла пулать пулӗ тесе шутланӑ-мӗн, хӑй ҫав тери ҫӑмӑллӑн ҫӗнтернӗшӗн кӑштах тӗлӗннӗ пек те пулнӑ.

Почтенный старец вышел, не говоря ни слова, он думал, что ему больше придется ломаться, он был даже несколько сконфужен легкой победой.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Хулпуҫҫирен ҫӑмӑллӑн аманнӑ красноармееца хӑвӑрт кӑна ҫыхрӗҫ, анчах ҫав тери тӗреклӗ шоферпа чылай тӑрмашмалла пулчӗ.

Легко раненного в плечо красноармейца перевязали быстро, но с великаном-шофером пришлось повозиться.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Рао тухтӑрӑн ҫул ҫинче нумай тӑрмашмалла пулчӗ.

Много было забот у доктора Рао в дороге.

Шашие сиплени // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

— Равипе Шаши пирки сирӗн ӗнтӗ нумай тӑрмашмалла пулчӗ.

— Рави и Шаши доставили вам уже много хлопот.

Лайӑх ҫӳремелле пултӑр! // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Акӑ тата паян — ҫӗнӗ инкек, каллех тӑрмашмалла

А вот сегодня — новая беда, новые хлопоты…

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пур тӗрле ӑнсӑртлӑхсем те, вӗсенчен хӑть мӗнле пайта пулсан та, вӗсем чӑрмав кӳреҫҫӗ: вӗсемшӗн тӑрмашмалла, тӑрӑшмалла, чупмалла, вырӑнта ан лар, суту-илӳ ту е ҫыр — пӗр сӑмахпа каласан, ҫаврӑнкаламалла, шӳт-им ку!

Ведь случайности, хоть бы и выгоды какие-нибудь, беспокойны: они требуют хлопот, забот, беготни, не посиди на месте, торгуй или пиши, — словом, поворачивайся, шутка ли!

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ирхине вара ӑна сирме, ай, мӗн тери тӑрмашмалла!

Куҫарса пулӑш

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех