Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑратнине (тĕпĕ: тӑрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурнӑҫӑн тӗрлӗ тапхӑрӗсем халӑхпа уйрӑм ҫын умне ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ тӗллевсемпе ыйтусем кӑларса тӑратнине шута илсе, кашни ҫын телей курма ҫуралнине, эпир пурте хамӑр турӑ суйласа илнӗ ырӑ та ӑслӑ халӑхӑмӑр ачисем пулнине асра тытса, тӑван халӑха упраса унӑн ятне-сумне мухтава кӑларасси пирӗн кашнин таса тивӗҫӗ пулнине аса илтерсе, хаклӑ ентешӗмсем, эпӗ сире хам шухӑша палӑртса ҫапла чӗнсе калас тетӗп.

Куҫарса пулӑш

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Паянхи куна илес пулсан, Марий Эл Республикине кулленех «АККОНД» АО, «МЕГАЮРМА» тулли мар яваплӑ общество, Вӑрнарти тата Шупашкарти аш-какай комбиначӗсем, «Букет Чувашии», «Етӗрне сӗчӗ» акционерсен уҫӑ обществи тата ыттисем те хӑйсен таварӗсене тӑратнине пӗлтернӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

«Марий Элпе калаҫса килӗшнисене пурнӑҫа кӗртетпӗр», – тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/05/04/mari ... rtetpr-ten

Хӗр хайхи патька-патша хӑйне ҫӗклесе тӑратнине, унтан ыттисен умӗнчех ура ҫинче тӑма ирӗк панине илтсессӗн пушшех те тӗлӗнсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ват ҫын — тӑват ҫын // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Путин тырра Африка ҫӗршывӗсене мар, Европӑна тӑратнине кӑтартса панӑ. «Атьӑр Африкӑн вӑйсӑр аталаннӑ ҫӗршывӗсене тырӑ ярар», - тенӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Эрдоган ҫитес икӗ кун хушшинче Путинпа калаҫса татӑласса шаннине пӗлтернӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... rn-3191137

Ҫапла шухӑшласа ларнӑ вӑхӑтра Макҫӑм лаша кӳлсе тӑратнине туйса та юлаймарӗ Ҫтаппан.

Куҫарса пулӑш

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

24) 1-мӗш хушса ҫырнинче «политика партийӗ (политика партийӗн регионти уйрӑмӗ) тӑратнине» сӑмахсене кӑларса пӑрахас, «(политика партийӗн е унӑн регионти уйрӑмӗн ячӗ)» сӑмахсене «кандидата тӑратнӑ политика партийӗн (политика партийӗн регионти уйрӑмӗн) ятне кӑтартса политика партийӗ (политика партийӗн регионти уйрӑмӗ) тӑратни е хӑйне хӑй тӑратни)» сӑмахсемпе улӑштарас.

24) в приложении 1 слова «выдвижение политической партией (региональным отделением политической партии)» исключить, слова «(наименование политической партии или ее регионального отделения)» заменить словами «(выдвижение политической партией (региональным отделением политической партии) с указанием наименования политической партии (регионального отделения политической партии), выдвинувшей кандидата, или самовыдвижение)».

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

9. Кандидат хӑйне хӑй тӑратнине ырласа суйлавҫӑсем алӑ пуснӑ алӑ пустармалли кашни листана кандидат ҫирӗплетет.

9. Каждый подписной лист с подписями избирателей в поддержку самовыдвижения кандидата должен быть заверен кандидатом.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Суйлавҫӑсем кандидат хӑйне хӑй тӑратнине ырласа алӑ пуснисене пуҫтарасси

Сбор подписей избирателей в поддержку самовыдвижения кандидата

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Чӑваш Республикин муниципалитет пӗрлӗхӗсен представительлӗ органӗсен депутачӗсем тата Чӑваш Республикин муниципалитет пӗрлӗхӗсен муниципаллӑ суйлавра суйланӑ пуҫлӑхӗсем кандидата тӑратнине ырласа алӑ пуснисене пуҫтарасси»;

Сбор подписей депутатов представительных органов муниципальных образований Чувашской Республики и избранных на муниципальных выборах глав муниципальных образований Чувашской Республики в поддержку выдвижения кандидата»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Вӗсен аллинче тӗрӗс-тӗкел ҫурт юлни йывӑрлӑх кӑларса тӑратнине туйса, — унта ӗҫ-хӗл пирки, ахӑртнех, Гравелота отчет пама тивет, — Фирспа Петрония, хаклӑрах япаласене пухса, пӑрахут ҫине ларса Лиса кайрӗҫ, ҫухалас терӗҫ, унта табак лавкки уҫма тӗв турӗҫ.

Тяготясь тем, что на руках у них осталось исправное заведение, по делам которого им, может быть, пришлось бы дать отчет Гравелоту, Петрония с Фирсом, забрав вещи поценнее, скрылись и уехали на пароходе в Лисе, намереваясь открыть там табачную лавку.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чавка сассине хулӑмлатса аллине ҫӳлелле тӑратнине курсанах эпӗ вӑл халех сӑмахне пӗтерет пулмалла, тесе хытӑ кӑшкӑрса ятӑм.

Когда я увидел, что Галка уже поднял руку, уже повышает голос и вот-вот кончит говорить, я закричал громко:

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кутузов, Суворов похода кайма колоннӑна мӗнле тӑратнине, маршпа кану вӑхӑтне мӗнле организациленине, тӑшмана хӑвӑрттӑн мӗнле пырса ҫапнине вӗренсе пынӑ.

Кутузов постигал суворовское построение колонн для похода, организацию марша, отдыха, стремление к быстроте,

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унтан эпӗ Сталин юлташ июлӗн 3-мӗшӗнче радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмахра пирӗн ума мӗнле задачӑсем кӑларса тӑратнине аса илтертӗм.

Я напомнил о задачах, поставленных партизанам товарищем Сталиным в его выступлении по радио 3 июля.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку ӗнтӗ Найда мулкача хускатса тӑратнине пӗлтерчӗ.

То Найда подняла русака.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Анчах та, хӑйӗн ыйтӑвне каласа пӗтеричченех, Вавила, ҫак ҫынсем ӑна аллисенчен хытӑ ҫатӑрласа тытнине, ҫӗр ҫинчен ҫӗклесе тӑратнине туйса илчӗ.

Но раньше, чем кончить свой вопрос, Вавила почувствовал, что его крепко держат за руки, поднимают с земли.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫынсем Тиунова Кожемякинпала юнашар тӑратнине илтсен, ҫакӑн чӗрине кӗвӗҫӳ туйӑмӗ йӗп пекех пырса тирӗнчӗ, вара вӑл хурлӑхлӑн ҫапла шухӑшласа хучӗ:

Когда же он услышал, что Тиунова ставят рядом с Кожемякиным, его уколола в сердце зависть, и он горько подумал:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Казак, хӑйне мӗншӗн унта тӑратнине те ӑнлансах пӗтерейменскер, аллисене йӗм кӗсйинчен кӑлармасӑрах, шӑлӗ-ҫӑварне йӗрсе пӑрахнӑ та паллакан хӗрачасене куҫ хӗскеле-хӗскеле илет.

Не вынимая рук из кармана ластиковых штанов, не совсем еще понимая свое значение, казачок подмаргивал знакомым девчатам и скалил зубы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑйне мӗншӗн ҫавӑн пек ир тӑратнине пӗлмест-ха вӑл.

Она не понимала, почему ее так рано подняли.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл хӑй сасартӑк Попова патнелле туртӑнма тытӑнни унӑн ӑшӗнче хӑйӗн савнӑ арӑмне хуҫса, тӗксӗмлетсе хунине, ҫав хӗрарӑма ахаль ҫынсен ретне пырса тӑратнине вӑл ҫав сехетрех курнӑ.

Он уже и в этот час, видел, что внезапно вспыхнувшее влечение к Поповой ломает и темнит в нём что-то милое ему, отодвигая эту женщину в ряд обычного.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл каласа панӑ тӑрӑх, эсир хайхи матрос тӑватӑ эрне маларах мӗн тери асапра пулнине, аманнӑ хыҫҫӑн вӑл, хамӑр батарейӑсем епле кӗрслеттернине курас тесе, носилкӑна чарса тӑратнине, аслӑ князьсем унпа мӗнле-мӗнле калаҫнине, вӗсем ӑна 25 тенкӗ укҫа панине, вӑл вӗсене, хам ҫапӑҫма пултараймасан та, ҫамрӑксене вӗрентме те пулин бастиона каяс килет, тесе каланине пӗлетӗр.

в котором он был четыре недели, про то, как, бывши ранен, остановил носилки, с тем чтобы посмотреть на залп нашей батареи, как великие князья говорили с ним и пожаловали ему двадцать пять рублей, и как он сказал им, что он опять хочет на бастион, с тем чтобы учить молодых, ежели уже сам работать не может.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех