Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑкӑннине (тĕпĕ: тӑкӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ фельетон ҫинчен асӑнсан та Паланов хӑйӗн лӗкӗ тӑкӑннине манчӗ — ӑша йӗп ҫӑтнӑ майлах вӗткеленчӗ:

Куҫарса пулӑш

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Малтан бригадӑри темиҫе хӗрарӑм васкаса вырнӑ хушӑра пучах тӑкӑннине ним вырӑнне хумасӑр ӗҫлерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Халӗ ӗнтӗ кӗҫех ҫуркунне пулать, — терӗ Ленька, йывӑҫсем ҫинчи юр ҫӗре мӗнле тӑкӑннине сӑнаса.

— Теперь, значит, весна скоро, — сказал Ленька, наблюдая, как с деревьев осыпается снег.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑрлӑхӗ унӑн хӑйӑр пек юхать те, тӑкӑннине ҫӗр ҫинчен пуҫтарса илме ҫук.

Семена льна текут как песок, не соберешь, если рассыпятся по земле.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пӗрчӗ тӑкӑннине чӑхсем курчӗҫ те вӗсене сӑхма пуҫларӗҫ, хӑйсене панине веҫех ҫисе янӑ иккен ӗнтӗ вӗсем.

А куры увидали, что падают зёрнышки, и стали их хватать, потому что они в кормушках всё склевали.

Кукуруз // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тӑкӑннине эпӗ шывӗ паклакӑ тӗпне ҫур стакан пек юлсан тин сисрӗм, ытти шывне типсе кайнӑ тӑпра ӗҫсе ячӗ.

Но я замечаю это уже тогда, когда воды осталось не больше полстакана, а остальная ушла в жадную сухую землю.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Таракуль ҫак иртнӗ вӑхӑтра ҫеҫ хӑйне хавхалантарнӑ ҫын ҫавӑнтах шурса кайнине, унӑн пирус чӗркекен пӳрнисем чӗтренипе чӗрҫи ҫине табак пӗрчисем тӑкӑннине асӑрханӑ.

Он свёртывал цыгарку, и Таракуль заметил, что человек этот, который ещё недавно подбодрил его своей деловитостью, хладнокровием, сейчас бледен и пальцы у него дрожат, табак сыплется на колени.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Вӑл наркӑмӑш сапса саранчасене пӗтерет, халӗ вӑл хӑйӗн самолётӗнчен мӗн тӑкӑннине те пӗлмест пулӗ…

Он саранчу ядом травит, а сейчас, видно, не знает, что у него из самолета посыпалось…

Саранчасемпе кӗрешни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тапса ҫӗмӗрнӗ чӳрече рами чӑнкӑртатнине тата кӗленче кантӑкӗсем ҫӗре шанкӑртатса тӑкӑннине Ҫинукпа Якуркка та илтрӗҫ.

И Зина и Егорушка слышали, как загремела выбитая рама, звеня, посыпались осколки стекол.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрачасем ун чӗркуҫҫийӗ ҫине чечексем епле тӑкӑннине пӑхса тӑраҫҫӗ.

Девочки внимательно смотрят, как падают на ее колени лепестки.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ тирек лартатӑп, мӗншӗн тесен тирек мамӑкӗ тӑкӑннине юрататӑп.

Я, пожалуй, посажу тополь — люблю, когда тополевый снег идет.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Миша юн тӑкӑннине те, ҫынсем вилнине те ытла ҫывӑхранах курман пулнӑ-ха, ҫавӑнпа та вӑрҫӑ сӑнарӗ унӑн пуҫӗнче халь тин ҫуралса пынӑ.

Мишка еще не видел близко крови и смертей, и поэтому образ войны только намечался в его сознании.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ваҫҫук Трубачёв, ура айӗнче ҫыранти тӑпра аялалла тӑкӑннине пӑхмасӑрах, тӗмсенчен тыткаласа, тарӑн шырлантан чи малтан сиксе тухрӗ.

Васек Трубачев, не обращая внимания на осыпавшуюся под ногами землю, цепляясь за кусты, выскочил из оврага первый.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ун чухнехи тырӑ питех те майӗпен тӑкӑннине, йӑраланса юхнине аса илме кичем пулчӗ ӑна.

Скучно было вспомнить ему, как медленно сыпалось оно, как вяло текло.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӑнӑх тӑкӑннине вӑл ҫавӑнтах аса илчӗ.

Он тут же припомнил случай с просыпанной гречкой.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Зимин ирӗксӗр тенӗ пек пуҫне пӗшкӗртсе илчӗ — мина ытла та аялтан иртрӗ: вӑл, анранӑскер, ӳпне ӳкрӗ те хӑй ҫине йывӑр тӑпра муклашкисем тӑкӑннине туйса илчӗ.

Зимин невольно вобрал голову в плечи — так низко провыла мина; оглушенный, он ткнулся лицом в прелый игольник и почувствовал, как на него посыпались сверху тяжелые комья земли.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Старик, салтӑнса кайнӑ кутамккаран темӗн шапӑртатса тӑкӑннине илтрӗ.

И тут старик услышал, как из развязавшегося мешка на пол что-то посыпалось.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсем снаряд, шыв йӑтса парса пулӑшаҫҫӗ, вут-ҫулӑм тӑкӑннине пӑхмасӑр арканнӑ укрепленисене юсаҫҫӗ.

Они подносили снаряды, воду, здесь же, под огнем, помогали отстраивать разрушенные укрепления.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Уйӑх ҫутинче хам ҫине чулсем тӑкӑннине кӑна куртӑм.

При лунном свете только заметил, как падали на меня камни.

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех