Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑкман (тĕпĕ: тӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑмӑр ҫулҫисене тӑкман юмансем шурӑ юр ҫинче уяври пек мӑнаҫлӑн та капӑррӑн курӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫӗрӗ унта лайӑх, фермӑсем ҫывӑхра пулнӑран тислӗкне те хӗрхенсе тӑкман.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Йӑптӑх тӑкман хура лаша анаталла хытӑ чупса анчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пичче инкекӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Йӑптӑхне тӑкман пӗчӗк хӑла ут пуҫне уснӑ, хӳрине лӑшт уснӑ, урисене ҫемҫен лӑп-лӑп-лӑп пусать, — мамӑк ҫинче утать тейӗн.

Не успевшая полинять маленькая лошаденка, опустив голову и хвост, мелко перебирает ногами по толстому слою пыли.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Джанали тепӗр ыйтӑвне те сивлесе тӑкман Василий Иванович — вун ҫич ҫулхи хана авланма ирӗк панӑ.

Куҫарса пулӑш

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Пирӗн тӗкӗрҫӗсене иҫниксем кӑшт ҫеҫ вакласа тӑкман.

Куҫарса пулӑш

22. Алран вӗҫерӗннӗ ҫӑрттан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эсӗ усал ҫак ҫырӑва тарӑхнипе ҫурса тӑкман; эсӗ ӗненсе лартнӑ, мана кӳрентерме хӑтланнӑ?!

Ты не разорвала с негодованием злое письмо; ты поверила, спешила оскорбить меня?!

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Апла эсӗ, хулпуҫҫи ҫинче ҫӗмӗрсе тӑкман противник тӑнӑ чухне, арьергардлӑ ҫапӑҫусем тӑвасшӑн?

— Значит, ты ведешь арьергардные бои, имея на плечах неразбитого противника?

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Унта никам пӗлмен ҫулсем ҫинче, Хальччен курман кайӑксен йӗрӗсем, — тесе ҫырнӑ ытарма ҫук аван йӗркесене эпӗ хам ӑсра каласа ҫӳреттӗм, тата ҫав хам пит лайӑх пӗлсе тӑракан, кӑшт ҫеҫ палӑракан сукмаксене куҫпах кураттӑм, ртуть пек йывӑр сывлӑш тумламӗсене те тӑкман курӑка таптаса хунӑ темӗскерле йӗрсене те кураттӑм.

Там, на неведомых дорожках, Следы невиданных зверей, — мысленно повторял я чудесные строки и видел эти, очень знакомые мне, едва заметные тропы, видел таинственные следы, которыми примята трава, ещё не стряхнувшая капель росы, тяжёлых, как ртуть.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫак тусем хушшинче юнна тӑкман пулсан, вӗсене юратмастӑн пулсан, вӗсем саншӑн пурте пӗр пекех курӑнаҫҫӗ, эсӗ Горганы тӑвне Ҫӳлӗ Бескид тӑвӗнчен, Говерло тӑвне Поп Иван тӑвӗнчен, Маковец тӑвне Петрос тӑвӗнчен уйӑрса илеймен.

Если ты не пролил свою кровь среди этих гор, если ты их не любишь, то, разумеется, они для тебя все на одно лицо, ты не отличишь Горганы от Высоких Бескид, Говер-ло от Поп Иван, а Маковец от Петроса.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Халӗ ӗнтӗ мана ҫавӑн чух кӗтмен ҫӗртен чарса лартнӑ, малалла вӑйлӑн та савӑнӑҫлӑн пынӑ ҫӗртен кӑларса пӑрахнӑ, кӑшт ҫеҫ ман пурнӑҫа тӗппипех аркатса тӑкман ӗҫ ҫинчен мӗнле каласа пама тытӑнмаллине те пӗлместӗп.

И я не знаю, как мне перейти к тому, что внезапно остановило меня на всем ходу, вырвало из этого стремительного и радостного движения и едва не разбило мою жизнь.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Юрӗ-ҫке эппин, эс тӑкман, чернильници хӑй, ашкӑнчӑк йыт ҫури пек сиксе, ман тетрадь ҫине чернил тӑкса янӑ…

Ну ладно, не обливал, это чернильница сама, понимаешь, подпрыгнула, как шаловливый щенок, и мою тетрадь облила…

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нимле тетрадь ҫине те чернил тӑкман эпӗ!

Никакой тетради я у тебя не обливал!

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл пӗлет: ҫакӑнтан ытти ҫынсен пурнӑҫӗ те килнӗ, пӗтерсе тӑкман танк тепӗр самантран урӑх квартала кӗрсе кайса, хӑй ҫулӗ ҫинче мӗн пуррине пӗтӗмпех пӗтерсе тӑкма пултарнӑ.

Он знал, что от этого зависит очень многое для других людей; он знал, что неуничтоженный танк через некоторое время ворвется в другой квартал и будет крошить все на своем пути.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вильпа Орв хӑйсен вӗреннӗ йӑлипе велосипед илсе укҫа тӑкман: вӗсем хӑйсемех тандем тунӑ.

И все же Виль и Орв обзавелись велосипедом: они сами сделали тандем.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Еврей автономи облаҫӗнчи Ленин районне кӗрекен Ҫӗнӗ Троицк ялӗнчи пӗр фермера чутах кашкӑр ами ҫурса тӑкман, телее вӑл ӑна нимсӗр-мӗнсӗрех ҫӗнтерме май тупнӑ.

Фермер села Новотроицкого Ленинского района Еврейской автономной области чуть не стал жертвой волчицы, но смог расправиться с ней без посторонних предметов.

Еврей автономи облаҫӗнчи арҫын кашкӑр амине ҫара аллӑн пӑвса пӑрахнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27501.html

Хӑш-хӑш поэт паян та-ха тӑкман кивелнӗ йӑптӑха, — вӑл чӑхӑмҫӑ кӗсре хурми ташлать, юрлать хӑйне курми: «Хитре ҫынсем хитре тумпа вӑрҫа утаҫ гитарӑпа…»

Кое-кто и сегодня мерином сивым подвирает, закусив поэтические удила́: «Красивые, во всем красивом, они несли свои тела…»

Тӗп пултӑр // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 54–57 с.

Улмана каярах юлса лартрӑм, халь те пулин чечекне тӑкман.

А с картошкой я нынче припозднился — она у меня еще только цветет.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Паян эпир нимӗн та ватман, нимӗн те тӑкман, — каласа парать Зоя.

— Сегодня мы ничего не разбили и не пролили, — докладывает Зоя.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑйӗн тем пек ачаллӑ пулас килнӗ пулсан та, вӑл ӑна ҫак пур ҫулсем хушшинче те пӗрре те сивӗ сӑмах каласа кӳрентермен, ятлаҫман, вӑрҫса тӑкман.

Ведь никогда, никогда за все эти годы, хотя ему так хотелось ребенка, он не обругал, не оскорбил ее, не попрекнул горьким словом.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех