Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑвӑн сăмах пирĕн базăра пур.
тӑвӑн (тĕпĕ: тӑвӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав тӑвӑн эпир касса ҫурнӑ пысӑк ҫӑварне, ирхине, хӗвел тухнӑ вӑхӑтра, пӗчӗк ҫынсем кӗре-кӗре кайнине, ҫӗр айне кӗрекенсем хыҫӗнчен хӗвел салхуллӑн пӑхса юлнине курас пулать, — унта машинӑсем, тӑвӑн тӗксӗм сӑнарӗ, ҫав тарӑн шӑтӑкра шӑв-шав кӗрлесе янӑраса тӑрать, ҫӗре кисрентернӗ сасӑ, ӑссӑр ҫын ахӑлтатнӑ евӗр, ахӑрса каять.

Надо видеть черный зев, прорезанный нами, маленьких людей, входящих в него утром, на восходе солнца, а солнце смотрит печально вслед уходящим в недра земли, — надо видеть машины, угрюмое лицо горы, слышать темный гул глубоко в ней и эхо взрывов, точно хохот безумного.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

26. Саул тӑвӑн пӗр енӗпе пынӑ, Давид хӑйӗн ҫыннисемпе тӑвӑн тепӗр енче пулнӑ.

26. И шел Саул по одной стороне горы, а Давид с людьми своими был на другой стороне горы.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ ӑшчиккипе пӗҫернӗ лапша ҫиме кӑмӑл тӑвӑн, сана кваспа ҫитерӗҫ.

Ты хотел бы лапши с гусиным потрохом покушать, а тебя квасом будут кормить.

3-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Мӗн тӑвӑн ӗнтӗ, пирӗн учительсем Тургеневпа Щедрин тӑрӑх вӗренсе ӳснӗ, шухӑшлама чухлакан, май мар ӗретлӗ этемсем, апла пулин те ялан калушпа та зонтикпа ҫӳрекен ҫав пӗчӗкҫӗ этем пӗтӗм вунпилӗк ҫул хушши пӗтӗм гимназие хӑйӗн аллинче тытса пурӑнчӗ.

Вот подите же, наши учителя народ всё мыслящий, глубоко порядочный, воспитанный на Тургеневе и Щедрине, однако же этот человечек, ходивший всегда в калошах и с зонтиком, держал в руках всю гимназию целых пятнадцать лет!

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

Юратать вӑл мана, мӗн тӑвӑн!

Любит она меня, да и всё!

Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.

Ҫук манра ҫав пӗр япала — мӗн тӑвӑн!

Ну, нет во мне одной штуки — и всё тут!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Мӗн тӑвӑн

Ничего не поделаешь…

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Мӗн тӑвӑн, чӗлхесӗрри каять…

Ну, немой пошел…

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Пуҫне чикрӗ те калать: «Мӗн тӑвӑн, каях эппин…» — тет.

Опустила голову и говорит: «Что же, иди!..»

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ун пек айванлӑха улттӑмӗш класрах хӑвармалла пулнӑ та сан, мӗн тӑвӑн

Хоть пора было бы уже глупости эти еще в шестом классе оставить.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Тен, ҫын йӗркине кӗрӗн, пире тав тӑвӑн.

 — Может, и в люди выйдешь. Может, и нам еще спасибо скажешь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗҫме-ҫиме пирӗн те тулӑх-ха, анчах мӗн тӑвӑн ӗнтӗ.

Есть чем угостить, да что прикажешь делать.

V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах та мӗн тӑвӑн ӗнте!

Да ведь что поделаешь!

26 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тен, ман сас ҫапла хитре те ҫепӗҫ те, хам вара ҫитмӗлти карчӑк-ха, э-э, Николай, апла пулсан мӗн тӑвӑн?

Может у меня только голос такой нежный и ласковый, а сама семидесятилетняя старушка, а, что будешь делать в таком случае, Николай?

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кун пек хӗрарӑмпа ӑҫтан пурнӑҫ тӑвӑн?

Я не могу жить с такой женщиной.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Манпа пулнӑ хыҫҫӑн эс турра тав тӑвӑн.

После встречи со мной ты бога благодарить будешь.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Сутса ятӑм, мӗн тӑвӑн.

Продала, што сделаешь.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

– Мӗн тӑвӑн.

— Что поделаешь.

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Мӗн тӑвӑн, вутпа кӗрешмеллех, пӗрисен ҫӑмӑлттайлӑхне пула ытти ним айӑпсӑр ҫынсем шар курма, кил-ҫуртсӑр юлма пултараҫҫӗ-ҫке.

Куҫарса пулӑш

Типӗ курӑка чӗртни кил-ҫуртсӑр та хӑварать // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Мӗнех тӑвӑн, йывӑр вӑхӑтра иртнӗ ачалӑхӗ.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хулара ҫуртсем ҫӗкленӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.17

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех