Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑватӑ сăмах пирĕн базăра пур.
тӑватӑ (тĕпĕ: тӑватӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Турра шӗкӗр: тӑватӑ ывӑл та тӑватӑ хӗр пулнӑччӗ Микулай Уҫӑпӑчӑн (пӗр хӗрачи ҫуралнӑ кунах вилнӗ, ӑна шутламасан та юрӗ) — тӑватӑ кинпе тӑватӑ кӗрӳ пулассине пӗлтернӗ-ҫке ҫак япала.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑстаҫӑ хӗрринчи тӑваттӑмӗшпе пиллӗкмӗш ҫипсем хушшинчен хӑйӑ вӗҫне кӑларать те тӑватӑ ҫип урлӑ, тӑватӑ ҫип айӗпе, тӑватӑ ҫип ҫийӗпе, тӑватӑ ҫип айӗпе сарлакӑшпех суйласа тухать, хӑййине хӑяккӑн тӑратса лартать.

Мастерица между четвертой и пятой нитками высовывает конец бральницы, через 4 нитки кладет 4 нитки на бральницу, 4 нитки пропускает, 4 нитки берет на бральницу и так до конца.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

16. Акӑ унӑн виҫи: ҫурҫӗр енӗ тӑватӑ пин те пилӗкҫӗр, кӑнтӑр енӗ те тӑватӑ пин те пилӗкҫӗр, тухӑҫ енӗ тӑватӑ пин те пилӗкҫӗр, анӑҫ енӗ те тӑватӑ пин те пилӗкҫӗр шалча.

16. И вот размеры его: северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот тростей.

Иез 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Йытӑсем ҫине тиенӗ япаласене илсе хӗрарӑмсем тӑватӑ шертене вӗҫне ҫур метр хӑварса пӗрле ҫыхнӑ, — шертисен тӑрӑшшӗ тӑватӑ метр та чӗрӗк пулнӑ, — унтан ӑна тӑватӑ аяклӑ пирамида евӗр туса лартнӑ.

Сняв с собак поклажу, женщины связали вместе четыре шеста на расстоянии полуфута от конца их — шесты были длиной в четыре с четвертью фута, — затем поставили их так, что получилось нечто вроде четырехгранной пирамиды.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Тӑватӑ доярки те сунӑ сӗте учетчик патне илсе пырсан, Авдотья ваткӑран тӑватӑ фильтр турӗ те тӑватӑ витрери сӗте кашнине уйрӑм фильтр витӗр сӑрхӑнтарма пуҫларӗ.

Когда все четыре доярки принесли молоко учетчику, Авдотья сделала четыре ватных фильтра и стала фильтровать по отдельности все четыре порции.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

1. Ҫакӑн хыҫҫӑн эпӗ ҫӗрӗн тӑватӑ кӗтессинче тӑракан тӑватӑ ангела куртӑм; ҫӗр ҫине те, тинӗс ҫине те, нимӗнле йывӑҫ ҫине те ҫил ан вӗртӗр тесе, вӗсем ҫӗрӗн тӑватӑ ҫилне тытса тӑратчӗҫ.

1. И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.

Ӳлӗм 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Акӑ Израиль ҫыннисен йышӗ: 3. Парош ывӑлӗсем — икӗ пин те ҫӗр ҫитмӗл икӗ ҫын; 4. Сафатия ывӑлӗсем — виҫҫӗр ҫитмӗл икӗ ҫын; 5. Арах ывӑлӗсем — ҫичҫӗр ҫитмӗл пилӗк ҫын; 6. Пахаф-Моав ывӑлӗсем, Иисус тата Иоав тӑхӑмӗсем — икӗ пин те сакӑрҫӗр вуникӗ ҫын; 7. Елам ывӑлӗсем — пин те икҫӗр аллӑ тӑватӑ ҫын; 8. Заттуй ывӑлӗсем — тӑхӑрҫӗр хӗрӗх пилӗк ҫын; 9. Закхай ывӑлӗсем — ҫичҫӗр утмӑл ҫын; 10. Ваний ывӑлӗсем — ултҫӗр хӗрӗх икӗ ҫын; 11. Бебай ывӑлӗсем — ултҫӗр ҫирӗм виҫӗ ҫын; 12. Азгад ывӑлӗсем — пин те икҫӗр ҫирӗм икӗ ҫын; 13. Адоникам ывӑлӗсем — ултҫӗр утмӑл ултӑ ҫын; 14. Бигвай ывӑлӗсем — икӗ пин те аллӑ ултӑ ҫын; 15. Адин ывӑлӗсем — тӑватҫӗр аллӑ тӑватӑ ҫын; 16. Езекия килӗнчен тухнӑ Атер ывӑлӗсем — тӑхӑрвун сакӑр ҫын; 17. Бецай ывӑлӗсем — виҫҫӗр ҫирӗм виҫӗ ҫын; 18. Иора ывӑлӗсем — ҫӗр вуникӗ ҫын; 19. Хашум ывӑлӗсем — икҫӗр ҫирӗм виҫӗ ҫын; 20. Гиббар ывӑлӗсем — тӑхӑрвун пилӗк ҫын; 21. Вифлеем ҫыннисем — ҫӗр ҫирӗм виҫӗ ҫын; 22. Нетофа ҫыннисем — аллӑ ултӑ ҫын; 23. Анафоф ҫыннисем — ҫӗр ҫирӗм сакӑр ҫын; 24. Азмавеф ҫыннисем — хӗрӗх икӗ ҫын; 25. Кириаф-Иарим, Кефира тата Беероф ҫыннисем — ҫичҫӗр хӗрӗх виҫӗ ҫын; 26. Рама тата Гева ҫыннисем — ултҫӗр ҫирӗм пӗр ҫын; 27. Михмас ҫыннисем — ҫӗр ҫирӗм икӗ ҫын; 28. Вефиль тата Гай ҫыннисем — икҫӗр ҫирӗм виҫӗ ҫын; 29. Нево ҫыннисем — аллӑ икӗ ҫын; 30. Магбиш ҫыннисем — ҫӗр аллӑ ултӑ ҫын; 31. тепӗр Елам ывӑлӗсем — пин те икҫӗр аллӑ тӑватӑ ҫын; 32. Харим ывӑлӗсем — виҫҫӗр ҫирӗм ҫын; 33. Лидда, Хадид тата Оно ҫыннисем — ҫичҫӗр ҫирӗм пилӗк ҫын; 34. Иерихон ҫыннисем — виҫҫӗр хӗрӗх пилӗк ҫын; 35. Сенаа ҫыннисем — виҫӗ пин те ултҫӗр вӑтӑр ҫын.

Число людей народа Израилева: 3. сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; 4. сыновей Сафатии триста семьдесят два; 5. сыновей Араха семьсот семьдесят пять; 6. сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; 7. сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; 8. сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; 9. сыновей Закхая семьсот шестьдесят; 10. сыновей Вания шестьсот сорок два; 11. сыновей Бебая шестьсот двадцать три; 12. сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; 13. сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; 14. сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; 15. сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; 16. сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь; 17. сыновей Бецая триста двадцать три; 18. сыновей Иоры сто двенадцать; 19. сыновей Хашума двести двадцать три; 20. сыновей Гиббара девяносто пять; 21. уроженцев Вифлеема сто двадцать три; 22. жителей Нетофы пятьдесят шесть; 23. жителей Анафофа сто двадцать восемь; 24. уроженцев Азмавефа сорок два; 25. уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; 26. уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; 27. жителей Михмаса сто двадцать два; 28. жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; 29. уроженцев Нево пятьдесят два; 30. уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; 31. сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; 32. сыновей Харима триста двадцать; 33. уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; 34. уроженцев Иерихона триста сорок пять; 35. уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.

1 Езд 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Вӗсене тӗрлӗ ӗҫ уйӑрса панӑ: ҫирӗм тӑватӑ пин ҫынна — Ҫӳлхуҫа Ҫуртӗнчи ӗҫсене йӗркелесе тӑма, ултӑ пинне — ҫыруҫӑ, тӳре пулма, 5. тӑватӑ пинне хапха умӗнче тӑма суйласа илнӗ, тӑватӑ пин ҫыннин вара Давид патша ятарласа Турра аслӑлама ӑсталанӑ кӗвӗ сӑпрайӗсемпе Ҫӳлхуҫана аслӑламалла пулнӑ.

4. Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч, 5. и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.

1 Ҫулс 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Мерари ывӑлӗсенӗн ӑрӑвӗсене, ытти левитсене, ҫак хуласене панӑ: Завулон йӑхӗнчен: Иокнеампа ун таврашӗнчи ҫӗрсене, Карфапа ун таврашӗнчи ҫӗрсене, 35. Димнапа ун таврашӗнчи ҫӗрсене, Нагалалпа ун таврашӗнчи ҫӗрсене: тӑватӑ хула; 36. [Иордан леш енче, Иерихон тӗлӗнче] Рувим йӑхӗнчен: [ҫынвӗлерен тарса хӑтӑлмалли хӳтлӗх хула вырӑнне Мисор пушхирӗнчи] Бецер хулипе ун таврашӗнчи ҫӗрсене панӑ, тата Иаацӑпа ун таврашӗнчи ҫӗрсене, 37. Кедемофпа ун таврашӗнчи ҫӗрсене, Мефаафпа ун таврашӗнчи ҫӗрсене панӑ: тӑватӑ хула; 38. Гад йӑхӗнчен: ҫынвӗлерен тарса хӑтӑлмалли хӳтлӗх хула вырӑнне Галаадри Рамофпа ун таврашӗнчи ҫӗрсене панӑ, тата Маханаимпа ун таврашӗнчи ҫӗрсене, 39. Есевонпа ун таврашӗнчи ҫӗрсене, Иазерпа ун таврашӗнчи ҫӗрсене панӑ: пурӗ тӑватӑ хула.

34. Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, дали: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее, 35. Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города; 36. [по ту сторону Иордана против Иерихона] от колена Рувимова [дан город убежища для убийцы] Бецер [в пустыне Мисор] и предместья его, Иааца и предместья ее, 37. Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города; 38. от колена Гадова: города убежища для убийцы - Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его, 39. Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.

Нав 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ситтим йывӑҫӗнчен сӗтел тунӑ: тӑршшӗ икӗ чике, сарлакӑшӗ пӗр чике, ҫӳллӗшӗ чике ҫурӑ пулнӑ, 11. ӑна таса ылтӑн сӑрнӑ, ун тавра ылтӑн кӑшӑл ҫавӑрнӑ; 12. ун тавра ывӑҫ тупанӗ сарлакӑш шакӑлча туса ҫаврӑннӑ, шакӑлчи тавра ылтӑн кӑшӑл тунӑ; 13. ун валли ылтӑнран тӑватӑ ункӑ шӑратса тунӑ, вӗсене унӑн тӑватӑ кӗтессине, тӑватӑ ури ҫумне ҫирӗплетсе лартнӑ; 14. сӗтеле каштапа ҫӗклесе ҫӳремешкӗн каштине чикмелли ункисем шакӑлча ҫумӗнче пулнӑ; 15. сӗтеле ҫӗклесе ҫӳреме ситтим йывӑҫӗнчен каштасем тунӑ, вӗсене ылтӑн сӑрнӑ.

10. И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя, 11. и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец; 12. и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его; 13. и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его; 14. при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола; 15. и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.

Тух 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Ситтим йывӑҫӗнчен сӗтел ту, тӑршшӗ икӗ чике, сарлакӑшӗ пӗр чике, ҫӳллӗшӗ чике ҫурӑ пултӑр, 24. ӑна таса ылтӑн сӑр, ун тавра [эрешлесе] ылтӑн кӑшӑл ҫавӑр; 25. ун тавра ывӑҫ тупанӗ сарлакӑш шакӑлча туса ҫаврӑн, шакӑлчи тавра ылтӑн кӑшӑл ту; 26. ун валли тӑватӑ ылтӑн ункӑ ту та ункисене тӑватӑ кӗтесе унӑн тӑватӑ ури ҫумне ҫыпӑҫтар; 27. сӗтеле каштапа ҫӗклесе ҫӳреме каштине чикмелли ункисем шакӑлча ҫумӗнче пулмалла; 28. каштисене вара ситтим йывӑҫӗнчен ту, вӗсене [таса] ылтӑн сӑр, ҫакӑ сӗтеле ҫав каштасемпе ҫӗклесе ҫӳрӗҫ; 29. ҫаплах тата ун валли тирӗксем, тӗтӗркӗчсем, чашӑксем, ӑсса ямалли куркасем ту: вӗсене таса ылтӑнран ту; 30. сӗтел ҫине Ман умӑма яланах Турӑ умне хумалли ҫӑкӑрсем хурса тӑр.

23. И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя, 24. и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец [витый]; 25. и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг; 26. и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его; 27. при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола; 28. а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол; 29. сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их; 30. и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.

Тух 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Сусӑрсене валли суйлава пырса сасӑлама ятарлӑ тӑватӑ пӳлӗм йӗркелесе парӗҫ тата тӑватӑ тифломаркер туянӗҫ, ҫавӑн пекех Брайль шрифчӗпе ӑсталанӑ информаци материалӗсене хатӗрлӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей Президенчӗн суйлавӗнче 910 пине яхӑн суйлавҫӑ Чӑваш Енре сасӑлама пултарӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/01/31/racc ... -yahan-suj

Унӑн тӑват касра тӑватӑ савни, тӑваттӑшӗ те мерчен тухъяпа, анчах хӑрхӑм тӑвас хӗрсем мар, хӗве хупмалли — пӗри кӑна.

Куҫарса пулӑш

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Богданов тӑватӑ «барабус» (пассажирснене турттарса ҫӳрекен тӑватӑ извозчик) тытрӗ те вуникӗ крючнике виҫӗ лав ҫине вырнаҫтарчӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Чун-чӗрин тӗпӗнче вӑл ҫав туйӑма пусарма тӑрӑшрӗ пулин те, ӑнланчӗ: кунта ҫирӗм тӑватӑ сехет хушшинче пин те тӑват ҫӗр хӗрӗх хутчен хӗвел аннине курса киленме май пулӗччӗ!

за двадцать четыре часа на ней можно любоваться закатом тысячу четыреста сорок раз!

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫавна пула Пушкӑртстанри ялсенче виҫӗ кану паркӗ, икӗ спорт тата тӑватӑ ача вӑййи площадкисем тунӑ; тӑватӑ поселокри тротуарсемпе аллейӑсем; 571 ТКО пухмалли площадка; 11 урамсенче энерги перекетлекен ҫутӑ ламписене палӑртнӑ; икӗ ҫӑлкуҫ территорине туса лартнӑ, административлӑ ҫурт йӗркеленӗ, ҫул лаптӑкне юсанӑ.

В результате в сёлах Башкортостана появились три парка отдыха, две спортивные и четыре детские игровые площадки; тротуары и аллеи в четырёх посёлках; 571 площадка накопления ТКО (1819 контейнеров); установлено энергосберегающее освещение на 11 улицах; обустроены территории двух родников, оформлено административное здание и отремонтирован участок дороги.

Пушкӑрт райцентрӗнче Салкын чишма ҫӑлкуҫне хӑтлӑлатнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... tn-3489664

Чӳречисене ҫапса питӗрме тӑватӑ ывӑл валли тӑватӑ пӳрт лартрӗ иккен-ха вӑл?..

Куҫарса пулӑш

Караҫ Миккин кинӗсем // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 368–373 с.

Епле вӑй ҫитермелле тӑватӑ ывӑл валли харӑсах тӑватӑ ҫурт йӗр ҫавӑрма?

Куҫарса пулӑш

Караҫ Миккин кинӗсем // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 368–373 с.

Тӑватӑ ывӑл авлантарса, тӑватӑ кин кӗртрӗ.

Куҫарса пулӑш

Караҫ Миккин кинӗсем // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 368–373 с.

Тӑватӑ ҫула яхӑн курман ӑна, тӑватӑ ҫула яхӑн.

Куҫарса пулӑш

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех