Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑватсӑмӑр (тĕпĕ: тӑватӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑватсӑмӑр та пуҫа усса, ҫерҫисене ниепле те хӑваласа яма ҫукки ҫинчен кайса калама колхоз правленийӗ патнелле утрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Сӑтӑрҫӑ ҫерҫисем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 43–47 с.

Эпир тӑватсӑмӑр та кӑмака ҫине хӑпартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпир тӑватсӑмӑр та, пӳрт умӗнчи карта хӗрне хӗсӗнсе ларнӑ та, пӑшкаса ларатпӑр.

Куҫарса пулӑш

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вара тӑватсӑмӑр та тӑван ҫӗршыва пӗрле таврӑнсан аван пулнӑ пулӗччӗ, — тенӗ.

А потом хорошо бы нам четверым вернуться в родную страну всем вместе.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тӑватсӑмӑр та пӗрле, юнашарах выртатпӑр пулин те, пӗр юмахах юмахлатпӑр пулин те, пирӗн Маринкӑпа иксӗмӗрӗн хамӑрӑн тинӗсрех пуҫланнӑ вӑрттӑн калаҫу малалла тӑсӑлать.

И хотя лежим все четверо вместе, на близком расстоянии друг от друга, и ведем один общий разговор, у нас с Маринкой продолжается начатый еще в море, свой, потаенный.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Эпир кашни каҫ тӑватсӑмӑр Нева хӗррипе ҫӳрӗпӗр.

— Мы каждый вечер вчетвером будем гулять по набережной Невы.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эпир тӑватсӑмӑр та тигр тӑнӑ ҫӗрӗк йывӑҫ патне пытӑмӑр, ун хыҫӗнче, пӑр ҫинче, сурри таран ҫисе янӑ йытӑ выртнине куртӑмӑр.

Мы вчетвером отправились на то место, где только что стоял тигр, и там, на льду, за колодником, увидели наполовину съеденную собаку.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Эпир тӑватсӑмӑр та тухнӑччӗ.

Мы пошли все вчетвером.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир тӑватсӑмӑр та пиншака тата ҫунса пӗте пуҫланӑ бомбӑна сӳнтересшӗн тӗрмешетпӗр, тимӗр тӑрӑх шӑвакан ҫулӑма таптатпӑр.

Мы вчетвером тушили куртку и догоравшую под ней зажигалку, и сбивали языки пламени, которые ползли по листам железа.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир тӑватсӑмӑр аран кимме ҫӗклерӗмӗр те ытла йывӑррипе кӑштах ӳкермерӗмӗр.

Все четверо подняли лодку и чуть не уронили ее — такая она была тяжелая.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Эпир тӑватсӑмӑр та Хурӑнкассинчен, Юрӑн тӑван ялӗнчен.

Мы все четверо из Хорнкасы, с родной деревни Юры.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех