Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑваймаҫҫӗ (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑнлантӑр ӗнтӗ: ҫитӗннисем шут-хисепсӗр пӗр утӑм та тӑваймаҫҫӗ.

Взрослые очень любят цифры.

IV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Валтиелсем, ҫурт-йӗр хыҫне пытанса, тӑшман енне ухӑран переҫҫӗ, анчах вӗсен ҫӗмренӗсем никамах та сиен тӑваймаҫҫӗ пулас, салтаксем тӗлне ҫитичченех ҫӗре ӳкеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хуҫалӑхри пӗр ӗҫе те ретлӗн, хӗрхӳ сӑмах-юмахсӑр, ҫӗмӗрлешмесӗр, ҫӑтӑр-ҫатӑрсӑр тӑваймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хура ҫӑмарта // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 116–128 с.

Кӳршӗ ялсенчен килсе ҫитнӗ пушарниксем те нимӗн те тӑваймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пушар // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Воеводӑсем те нимӗн те тӑваймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Халь ӗнтӗ вӗсем алманчӑсӑр ним ӗҫ те тӑваймаҫҫӗ».

Куҫарса пулӑш

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ирӗкрен пулӑшмасан, тӗрме хушшинче нимех те тӑваймаҫҫӗ.

Без воли за решеткою ничего не могут сделать.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сана нимӗн те тӑваймаҫҫӗ.

Ничего тебе не будет.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Классенче сивӗ, ачасем хӗл тумтирӗсемпех лараҫҫӗ, ҫӗлӗкӗсене те хывмаҫҫӗ, аллисем шӑннипе ҫыру ӗҫӗсене тӑваймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Корзинка ӑшӗнчи кӑвакал чӗпписем пурте шиплетеҫҫӗ, сиксе тухма тӑрӑшаҫҫӗ, анчах нимӗн те тӑваймаҫҫӗ.

Все утята, заключенные в корзине, свистели, рвались на волю и не могли ничего сделать.

«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.

Хӗрлӗармеецсен сапаланчӑк чаҫӗсем повстанецсен урлӑшӗпе ҫӗр тӑхӑрвунӑ километра ҫити тӑсӑлакан территорие хупӑрласа илеҫҫӗ, хӑйсем пӗлнӗ пек, пӗтӗмӗшпе оперативлӑ плана пӑхӑнмасӑр ҫапӑҫаҫҫӗ; повстанецсене хирӗҫ ҫирӗм пилӗк пин хӗрлӗармеец вӑрҫнӑ пулин те, вӗсем паллӑ ӳсӗмсем тӑваймаҫҫӗ.

Разрозненные красноармейские части окружали повстанческую территорию, достигавшую ста девяноста километров в диаметре, действовали самостоятельно, вне общего оперативного плана, и, несмотря на то, что число сражавшихся с повстанцами достигало двадцати пяти тысяч штыков, — эффективных результатов не было.

LVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Рагулинсӑр тӑваймаҫҫӗ

«А без Рагулина не обходятся!»

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Унта та Мускавсӑр ним те тӑваймаҫҫӗ

— Там тоже без Москвы решить не смогут…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫурҫӗр иртсе тул ҫутӑлма пуҫличченех ӗҫсе-ҫирӗҫ, питӗ чаплӑ пулчӗ ӗҫки-ҫики, халь ун пек чаплӑ туйсем тӑваймаҫҫӗ ӗнтӗ.

Пировали до поздней ночи, и шоровали так, как теперь уже не пируют.

I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӗсем мана ним те тӑваймаҫҫӗ!

И ничего они со мной не сделают!

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ни улӑмне, ни тыррине — нимӗн те тӑваймаҫҫӗ вӗсем.

Ничего они не выходят — ни хлеба, ни соломы.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Патшалӑха, ертӳҫӗсене ятлама пикенчӗ: — Хамӑр ҫӗршывра тӳлевсӗр операци тӑваймаҫҫӗ ачана.

Стал ругать государство, руководителей: — В нашей стране не могут даже сделать операцию бесплатно.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

25. Авраам каланӑ: «ачам! астуса ил-ха: ыррине эсӗ ху пурӑнӑҫӑнта куртӑн ӗнтӗ, Лазарь вара усаллине курчӗ; халӗ вӑл кунта савӑнать, эсӗ асапланатӑн; 26. ҫитменнине тата сирӗнпе пирӗн хушшӑмӑрта — тӗпсӗр шырлан, ҫавӑнпа кунтан сирӗн пата каҫас теекенсем ун пек тӑваймаҫҫӗ, унтан та пирӗн пата каҫаймаҫҫӗ» тенӗ.

25. Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь - злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь; 26. и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят.

Лк 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Ҫынна вилӗмрен хӑтараймаҫҫӗ, вӑйсӑррине вӑйлинчен туртса илеймеҫҫӗ; 36. суккӑра куҫ ҫути тавӑрса параймаҫҫӗ; ҫынна йывӑр чухне пулӑшаймаҫҫӗ; 37. тӑлӑх арӑма хӳтӗлеймеҫҫӗ, тӑлӑх-турата ырӑ тӑваймаҫҫӗ.

35. От смерти человека не избавят, ни слабейшего у сильного не отнимут; 36. человеку слепому не возвратят зрения; человеку в нужде не помогут; 37. вдове не окажут сострадания, и сироте не сделают добра.

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӗсенчен ан хӑрӑр, вӗсем усал тӑваймаҫҫӗ, анчах вӗсен ыррине тума та вӑйӗ ҫук.

Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах.

Иер 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех