Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытӑннипе (тĕпĕ: тытӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нубире ислам тӗнӗ сарӑлма пуҫлани X ӗмӗрте Египетри арапсем ҫӗршывӑн ҫурҫӗр пайӗнчи пулӑхлӑ ҫӗрсене туянма тытӑннипе ҫыхӑннӑ, ҫапла май вара вӑл ҫӗрсем тӗп влаҫ витӗмӗнчен тухма пуҫланӑ.

Главным фактором в исламизации Нубии стал начавшийся в X в. процесс скупки плодородных земель на севере страны египетскими арабами, что в конце концов привело к фактической независимости этих земель от центральных властей.

Нуби // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B1%D0%B8

— Ҫавӑнпах тараҫҫӗ тетӗн-ха? — ахӑртнех, ҫакна халиччен пачах та чухламаннипе мар, кун пирки пуҫ тавра лайӑхрах шухӑшлама тытӑннипе хуллен ыйтрӗ Турунов.

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Мӗнле-тӗр ӗҫ тытӑннипе вӗҫленнӗ-тӗр.

Куҫарса пулӑш

Тактӑрла // Константин Малышев. https://t.me/malyshevsays/229

Лукарье чӗри кӑкӑрне сирсе тухас пек тапма тытӑннипе Микулана ыталаса илесрен хӑйне аран чарса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

«Паян хаҫат, 1930 ҫулта тухма тытӑннипе танлаштарсан, пачах урӑхла, ҫӗнӗлле ӗҫлекен массӑллӑ информаци хатӗрӗ. Халӗ вӑл пичет кӑларӑмӗ ҫеҫ мар, официаллӑ сайт урлӑ та, социаллӑ сетьсенче те, Телеграм-каналра та район хыпарӗсемпе ытти информацие оперативлӑ пӗлтерсе тӑрать», – пӗтӗмлетрӗ Светлана Валериевна.

Куҫарса пулӑш

Хаҫатҫӑсем – шкул лагерӗнче // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10976-kh ... lager-nche

Ури тӳсме ҫук ыратма тытӑннипе Янтул урмӑш сасӑпа ҫухӑрса ярать те, ҫынсем тинех уй еннелле кӗпӗр! ҫаврӑнаҫҫӗ.

И Яндул закричал, да так, что разбудил всех. Люди разом повернулись к нему.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Карчӑк тата хытӑрах йӑслама тытӑннипе ҫынсем пӗрерӗн-икшерӗнех аяккалла пӑрӑна пуҫларӗҫ.

Старуха час от часу вопила все сильнее, и люди, устав от ее причитаний, стати потихоньку расходиться по домам.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Хут тӗсне курман кил-йышран тухса, кая юлса вӗренме тытӑннипе ҫыннӑн ӑс-тӑнӗ те кая юлса вӑранать пуль, мӗн тӑвас тен).

Куҫарса пулӑш

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Праҫнике хатӗрленес ӗҫе нимӗҫсем яланхи пекех халӑха ҫаратма тытӑннипе пуҫларӗҫ.

Подготовку к празднику гитлеровцы начали с обычного грабежа населения.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем шӑппӑн калаҫма тӑрӑшрӗҫ, анчах пурте пӗр харӑс калаҫма тытӑннипе, картиш шӑв-шавпа тулса ларчӗ.

Старались говорить тихо, но так как говорили все разом, двор наполнился гулом.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ытах та хам аван пулсан, пурнӑҫӑм та аван пулмалла! — хумханма тытӑннипе чӗри чӗтревлӗн тапма пуҫланине туйса, сассине хӑпартса каланӑ Фома…

— А коли хорош я, так и мне должно быть хорошо! — воскликнул Фома, чувствуя, как им овладевает волнение и сердце начинает трепетно биться…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӗттӗм пулнипе, ҫумӑр ҫума тытӑннипе хӳтӗленсе, Кларкпа Граб пысӑк хулан хӗвеланӑҫ енӗпе аванах ҫаврӑнса иртрӗҫ, ҫурҫӗр енне, чугун ҫул патне ҫитсе тухрӗҫ.

Под покровом темноты и начинающегося дождя Кларк и Граб благополучно обошли большой город с запада, выбрались на его северную окраину, к железнодорожному полотну.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чӗри унӑн, пилӗкне каччӑ алли пӗҫертме тытӑннипе, тата хытӑрах кӑртлатма тытӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ирхи ҫил вӗрме тытӑннипе Разлив ҫинчи кӑвак тӗтре сирӗле пуҫлать.

Утренний ветерок налетел, и седые туманы тронулись над Разливом.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Рустамов Агаевпа калаҫма тытӑннипе усӑ курса Синицкий сӗтел хушшинчен тухрӗ.

Воспользовавшись тем, что Рустамов заговорил с Агаевым, Синицкий вышел из-за стола.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алексей кашни тӗрӗслев пунктӗнчех машинине чарчӗ, трасса ҫинчи десятникӑн рапортне шанмасӑр, кранран шыв юхма тытӑннипе тытӑнманнине е ҫаплах сывлӑш тухса тӑнине хӑй тӗрӗслерӗ.

Алексей останавливал машину возле каждого контрольного пункта и, не довольствуясь рапортом линейного десятника, лично проверял, начала ли течь из крана вода или еще выходит воздух.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан самолет, ҫил ҫӗклентернипе, шуса пыма тытӑннипе сисрӗ, сиккелени майӗпе чаксах пычӗ, ҫав вӑхӑтра Бен каллех тӑнне ҫухатрӗ.

Потом она стала скользить, подхваченная ветром, но Бен подождал, пока толчки не стали слабее, и снова потерял сознание.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Вӑл хӑй ҫакӑн пек ӗҫе тытӑннипе пысӑк йӑнӑш тунине туйса илчӗ.

Он чувствовал, что сделал большую глупость, взявшись за такую работу.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Шаккас тесе, вӑл аллине ҫӗклерӗ, анчах чӗре калама ҫук хыттӑн тапма тытӑннипе аран-аран сывлӑш ҫавӑрса илчӗ.

Он поднял руку, чтобы постучать, но сердце так заколотилось, что он с трудом перевел дух.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чи малтан Шубин, ӑсран тайӑлнӑ ҫын пек йынӑшса, ахӑлтатса кулса ячӗ, унтан Берсенев, пӑрҫа тӑкӑннӑ чухне пулакан шав пек сасӑпа, кулма пуҫларӗ, ун хыҫҫӑн Зоя вӗтӗ шӑрҫа шӗлтӗртетнӗ пек кулса ячӗ, Анна Васильевна та сасартӑк кулма тытӑннипе Елена Николаевна та йӑл кулмасӑр тӳсеймерӗ, юлашкинчен Инсаров та чӑтса тӑма пултараймарӗ.

Первый визгливо, как безумный, залился Шубин, за ним горохом забарабанил Берсенев, там Зоя рассыпалась тонким бисером, Анна Васильевна тоже вдруг так и покатилась, даже Елена не могла не улыбнуться, даже Инсаров не устоял наконец.

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех