Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытнин (тĕпĕ: тытни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑхса тарӑннӑн тишкерме тивӗҫлӗ кӳлепесемпе сӑнсем кӑларса тӑратать тепӗр чухне этемлӗх, куҫсемпе тӗпчемесен — кӑсӑклӑха лекнӗ сӑнавҫӑ ӑна тӗлӗнтерсе аптӑратакан сӑн-сӑпатра чи тӗппине ӑнкараймасть; ҫавнашкал сӑн-сӑпат, хӑйне мӑнттай кӑрккалла тытнин хӑй евӗрлӗхӗшӗн ютскер, куҫпа тишкерсе туйни-хакланин тӗшши кӗнекерен кая мар тесе питех те уҫӑмлӑн, ӗненмелле шухӑшламашкӑн хистет; пӑхас-курас пултарулӑх нумай-нумай ҫыншӑн шӑпах та — тӗпчемен чӗлхе: хайхи эсперантистсем хавхаланса та хӗрӳллӗн пире ҫавӑн пирки ҫирӗплетеҫҫӗ.

Человечество иногда выдвигает фигуры и лица, достойные глубокого зрительного анализа, без чего заинтересованный наблюдатель не всегда уяснит главное в поразившей его внешности; подобная внешность, лишенная оригинальности дурного тона, очень красноречиво и убедительно заставляет думать, что содержательность зрительных впечатлений не уступает книге; искусство смотреть для очень многих еще тот самый всемирный, но не изученный язык, о котором ревностно твердят нам эсперантисты.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Эсир хӑвӑра ҫапла тытнин сӑлтавне пӗличчен акӑ мӗн ӑнлантарасшӑн сире: манӑн арӑмӑн тарҫӑ хӗрарӑмла ҫухалма юрамасть… экипажсӑр, маскарад сӑн-сӑпачӗллӗ…

 — Прежде чем я узнаю причину вашего поведения, я должен объяснить вам, что моя жена не должна исчезать, как горничная, без экипажа, маскарадным приемом.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«…Вӗсен куҫӗсенче пайӑрлӑх ҫукки, тытӑнкӑсӑрлӑх, пӗрре йӗкӗлтев, тепре татӑклӑ хӑюлӑх, тата, юлашкинчен, хӑйне ҫӳлерех тытнин ӑнланмалла мар кӗретлӗхӗ, — ҫӗнӗ ҫынна ҫакӑ кулянтармаллах витӗм кӳрет».)

…«Отсутствие в их глазах определённости, неустойчивость, то насмешливость, то безумная решительность, и, наконец, непонятное выражение превосходства — крайне болезненно действуют на свежего человека».)

Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Халӗ Санин хӑйӗн юратӑвӗ, хӑйӗн кӑмӑлӗ, хӑй шут тытнин вӗҫӗ-хӗррине пӗлмерӗ.

Ни любви своей, ни своему великодушию, ни решимости своей он уже не знал никаких пределов.

XXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Пысӑк пуҫлин, Корчагина ярса тытнин, тискер кайӑка чӗрӗ аш илӗртнӗ пек, хӗре тапӑннӑ ҫӗре каяс килет.

Большеголового, в чьих руках был Корчагин, не желавшего оставаться безучастным свидетелем насилия, как зверя, тянуло к добыче.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сентябрӗн 19-мӗшӗ умӗнхи каҫ Вешенскине хирӗҫ заставӑра тӑнӑ Хопер казакӗсем тӑшман хӑйне ҫавӑн пек тӗлӗнмелле тытнин сӑлтавне шӗкӗлчесе пӗлме шутларӗҫ: пӗр вӑйлӑ сасӑллӑ казак, икӗ аллипе тутине хупӑрласа тытса, хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

В ночь на 19-е казаки-хоперцы, бывшие в заставе против Вешенской, решили разведать о столь странном поведении противника; один голосистый казак сложил трубою руки, крикнул:

XXIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Игнат Савельевич хӑнана эрех ӗҫтерчӗ, хӑйма ярса ӑшаланӑ чӑх какайӗ ҫиме сӗнчӗ; хӑй вӑл ҫулланса кайнӑ уссине якаткаласа, юратсах ӗҫсе-ҫирӗ; ҫанталӑк, юр тытнин усси ҫинчен, выльӑхсене хӗл каҫарасси, кашкӑрсене тытасси ҫинчен каласа пачӗ.

Игнат Савельевич угощал гостя настойкой, приглашал закусить жареной в сметане курятиной; сам и пил и ел охотно, поглаживая замасленные усы, и рассказывал о погоде, о значении снегозадержания, о зимовке скота, об охоте на волков.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Коновалов мӗншӗн ҫакӑнса вилме шут тытнин сӑлтавӗ, тӗрме тухтӑрӗ ҫырса пани тӑрӑх, ӑна кичемлӗх пусса илнинче, темелле».

Причиной, побудившей Коновалова к самоубийству, как заключил тюремный доктор, следует считать меланхолию».

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Аслӑ Ҫӗнтерӳ тунӑранпа 70 ҫул ҫитнине уявланӑ вӑхӑтра пӗлтӗрхи ҫу уйӑхӗн 9-мӗшӗнче савӑнӑҫлӑн утнӑ чухне Вилӗмсӗр полк колонни чи пысӑкки пулчӗ, ҫакӑ – пире хальхи вӑхӑтра пурӑнма тата ӗҫлеме майсем туса парассишӗн хӑйсен пурнӑҫне панӑ ҫынсене тивӗҫлипе асра тытнин ырӑ тӗслӗхӗ.

В год 70-летия Великой Победы в торжественном шествии 9 мая самой большой была колонна Бессмертного полка — живая память о людях, ценою жизни отстоявших наше право жить и трудиться.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех