Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытмаллине (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку ӗнтӗ вӑл пӗчӗк ачана урамра хӑйсене мӗнлерех тытмаллине вӗрентнӗ евӗрех: мӗнрен асӑрханмалла, палламан ҫынпа калаҫмалла мар тата ытти те.

Куҫарса пулӑш

Компьютер хӑрушсӑрлӑхӗ… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/11/08/%d0%ba%d0%b ... ba%d1%85e/

Туптава хӑш майлӑ тытмаллине те манса кайрӑр пулӗ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

14. Вырӑссем тухса кайсан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Атте пире мӗнлерех тытмаллине вӗрентет.

Куҫарса пулӑш

Атте - чи ҫывӑх ҫын, юлташ, ырӑ тӗслӗх // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11213 ... yr-t-sl-kh

Унта ӑна тӑватӑ предметпа ҫуркуннеччен экзаменсем тытмаллине асӑрхаттарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Пӑшалне хӑш май тытмаллине чухламастӑр, коммуна патне ҫул тытатӑр — янттипе!..

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑл хӑйне кӳршӗ-аршӑпа мӗнле тытмаллине лайӑх пӗлет.

Куҫарса пулӑш

14. Урасмет хӗр ҫураҫать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ыттисеннипе танлаштарсан Гораций манӑн савӑтсемпе тӗплӗнрех ӗҫлекелет, хӑнасемпе мӗнле тытмаллине кӑтартасшӑн ахӑр.

Прислуживая, Гораций возился с моим прибором несколько тщательнее, чем у других, желая, должно быть, показать, как надо обходиться с гостями.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӗксӗм мӑйӑр йывӑҫҫипе сӑрнӑ ҫак читлӗхре пысӑках мар симӗс диван ларать; вӑл мана хама малалла еплерех тытмаллине кӑтартакан темӗнле уҫӑ пулассӑн туйӑнать; ытарлӑ-ши… ҫапах — уҫӑ, мӗншӗн тесен пачах кирлӗ мар ҫӗрте ларакан дивансене эпӗ халиччен курман; анчах вӑл пур тӑк, эппин, хӑйӗн тӗллевӗпех ахӑр, урӑхла каласан — ун ҫине вырнаҫмалла.

Эта клетка, выложенная темным орехом, с небольшим зеленым диванчиком, как показалось мне, должна составлять некий ключ к моему дальнейшему поведению, хотя и загадочный, но все же ключ, так как я никогда не встречал диванчиков там, где, видимо, не было в них нужды; но раз он стоял, то стоял, конечно, ради прямой цели своей, то есть, чтоб на него сели.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тӗрлӗ ӗҫри специалистсем хӑйсене тӗрлӗ майлӑ йӑпатаҫҫӗ, ҫав шутра вӗсем мӗнлерех ларни, пӑхни те ахаль-махаль мар, ҫак йӑпанӑҫ вӗсене хӑйсене хисеплеттерме те кирлӗ, эстетика туйӑмӗсемшӗн те пӗлтерӗшлӗ; нумай енӗпе ҫакӑ ансат, сиенсӗр, ҫапах та ыйту-тӗпчев тӑрӑмӗнче ку хирӗҫ ларакан хӑйне мӗнле тытмаллине кӑтартать, ӑслӑ ҫын, ахӑртнех, тӗпчекенрен килекен хумсенчен, тепӗр чух вак-тӗвекрен те, пӑхӑнмалли паллӑ сӑрхӑнтарать.

Среди утех, доставляемых себе специалистами разного рода, немалую роль играет прием позы — забава, нужная им как в целях самоуважения, так и из эстетических побуждений; все это большей частью невинно, однако в обстановке допроса для умного заключенного путем токов, излучаемых мелочами, дает часто указание, как надо себя вести.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Нимӗн те пулман пекех», — хӑйне мӗнле тытмаллине палӑртма тӑрӑшса шухӑшларӗ Дюк.

«Как будто ничего не было», — думал Дюк, стараясь определить себе линию поведения.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Кама тытмаллине пӗлес пулать.

Понимать надо, кого берешь.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ржищев хулинче чухнех Олег Освода ҫырӑнчӗ те пулӑ мӗнле тытмаллине тата кимӗпе епле ӑста ишмеллине сӑнаса тӑма тытӑнчӗ.

Там же, в Ржищеве, Олег записался в Освод, стал наблюдать за правильным ловом рыбы и за катающимися на лодках.

«Шыв хӗрринче пурӑнатӑр – ишме пӗлместӗр!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сӗтел хушшинче ларнӑ чух хӑйне хӑй епле тирпейлӗн тытмаллине вӗрентрӗм.

Учила его, как нужно сидеть, как вообще вести себя за столом.

Матроска // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ ак ҫак… иккӗмӗш пӳрнене епле тытмаллине манмӑп.

Я не буду забывать, как держать этот… второй палец.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫынсем хӗҫе алӑра мӗнле тытмаллине те манса каяҫҫӗ.

Люди забывали, как в руке держится меч.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Туй пӗркенчӗкӗ… — арӑмӗ питренех тинкернӗрен тата кунашкал явапа Ельккан мар, хӑйӗнех тытмаллине сиснӗрен, тӳрех, ним аякран-мӗнрен ҫавӑрмасӑрах каласа хучӗ ҫакна Матви.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӗн тумаллине, хӑйне мӗнле тытмаллине малтанах Павӑл хӑй те пӗлмерӗ, ҫапах та вӑл татӑклӑн калаҫма тӑрӑшрӗ:

Несколько мгновений Павле тоже не знал, что делать и на что решиться, он только непрерывно повторял:

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сашӑпа иксӗмӗрӗн кӗркунне экзамен тытмаллине пула эпир хамӑр сулӑпа пӗр-пӗр кирлӗрех пысӑк ӗҫре усӑ курма пултараяс ҫук пулӗ, тесе хам та сахал мар пӑшӑрханнӑ.

И что из-за наших с Сашей переэкзаменовок мы так и не сможем использовать свой плот по-настоящему, для какого-нибудь важного дела.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кукаҫи Сашӑн кӗркунне экзамен тытмаллине пӗлнӗ иккен.

Дедушка, оказывается, знал о Сашиной переэкзаменовке.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Мӗнле ҫӳремеллине, хӑйсене мӗнлерех тытмаллине ачасем темиҫе хут туса пӑхрӗҫ.

Несколько раз прорепетировали, как ходить, как держаться.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех