Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытакансем (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Упа, пӑши, тӗрлӗ вӗҫен кайӑк тытакансем тӑвар ҫитменнипе антӑхаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Раҫҫейре иртнӗ ӗмӗр вӗҫӗнче капитализм вӑйлах аталанма тытӑннӑ май, чӑваш ялӗнче те укҫа-тавар хутшӑнӑвӗсем сарӑлнӑ, тӗрлӗ йышши хуҫасем нумайланнӑ: тырӑ, хӑмла, ҫӑмарта хуҫисем, арман, лавкка тытакансем, тир, ҫӑм, шӑрт пуҫтаракансем тата ытти усламҫӑсем мулшӑн хапсӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Чи кӑсӑк вырӑнта темӗнле Хӗрлӗ Арӑслансем, Сарӑ Ҫарӑк Тытакансем тата вӑрттӑн ӗҫӗн тӗрлӗ ытти тӗттӗмлӗхӗ ҫеҫ туха-туха тӑраҫҫӗ.

В самом интересном месте появлялись какие-то Красные Львы, Желтые Реполовы и разные другие затмения секретного дела.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Вӑрӑ-хураха тытакансем ӗҫлеҫҫӗ унта.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗ-виҫҫӗ тытакансем пур ялта, — пурӗпӗр пит килӗшесшӗпех пулмарӗ хресчен.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Отрядсенче хӑйсен ӳнер ӑсталӑх лаҫҫисене тата пултарулӑх енӗпе ӗҫлемелли пӳлӗмӗсем хатӗрлеҫҫӗ, ҫамрӑк художниксем валли кӑларакан журналсем ҫырӑнса илеҫҫӗ, киҫтӗке е кӑранташа алла ҫирӗп тытакансем валли вара ӳнерпе ҫыхӑннӑ пӗчӗк мар кӗнеке ҫӳлӗкӗ те пур.

В отрядах оборудованы свои художественные мастерские и комнаты для занятий творчеством, выписываются журналы для начинающих художников, а для тех, кто обращается с кистью или карандашами уверенно, есть целый стеллаж книг по искусству.

2-мӗш юсантару колонийӗнче «Ҫурхи тумлам» курав-конкурс иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31304.html

Вӗлле тытакансем те пур.

Есть и те, кто держит улья.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ай-ин-и-ки-кван, тепӗр майлӑ каласан, Тытакансем, пысӑк лагере сыхланӑ.

Ай-ин-и-ки-квак, или Ловцы, охраняли большой лагерь.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫылӑхлӑ ҫынсене асаплантармалли вырӑн — тамӑк — тарӑн ҫӗр айӗнче, тесе вӗрентнӗ христиан тӗнне тытакансем.

Христианские «отцы церкви» учили, что страшное место мучений грешников, ад, находится в глубоких подземных пропастях земли.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Сӑрана ҫав кунах тутанса пӑхма юрать, анчах та хӑнасене сӗниччен кӑштах тытакансем те пур.

Куҫарса пулӑш

Наци продукчӗ туристсен кӑмӑлне кайма тивӗҫ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/18/%d0%bd%d0% ... %82%d0%b8/

— Кайӑк тытакансем мӗншӗн сана малтанхи хутӗнчех тытаймарӗҫ?

— Почему птицеловы не поймали тебя в первый раз?

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кайӑк тытакансем савӑнса ӳкрӗҫ.

Обрадовались птицеловы.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кунта вара ӑна, кӑвик-кӑвакарчӑна, ярса та тытӗҫ — хайхи чӑн-чӑннисем, чӑн тивӗҫлисем, пурнӑҫра чӑн-чӑн штатлӑ хуҫа пулма пултараканнисем… пурнӑҫа, патакпа мар, перопа мар, пӳрнепе тӗллесе ӑспа тытакансем: — Мӗнле, ӗшентӗр-им, господа? — тейӗҫ.

Тут его, голубчика, и поимают настоящие, достойные люди, те настоящие люди, которые могут… действительными штатскими хозяевами жизни быть… которые будут жизнью править не палкой, не пером, а пальцем да умом: — Что, скажут, устали, господа?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Косицын шӑпа тытакансем ҫине пӑхса илчӗ.

Косицын оглядел жеребьевщиков.

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Пулӑ тытакансем, тӑварлакансем, ваклакансем пулӑ хуппиллӗ кӗпе-йӗмсемпе йӑлтӑртаттарса ҫӳреҫҫӗ.

Ловцы, засольщики, резчики, курибаны ходят.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

— Сахал-и кунта пирӗн пек пулла анратса тытакансем, — терӗ Федя, — эпир нимӗн те пӗлместпӗр.

 — Мало ли кто тут рыбу глушил, — сказал Федя, — мы ничего не знаем.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Хула площадӗнче те, вагонсем юсакан заводра та, кӗпер тунӑ ҫӗрте те, пулӑ тытакансем патӗнче те тухса калаҫнӑ.

— На городской площади говорил, в вагоноремонтном заводе тоже, на строительстве моста, на рыбалке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пултараҫҫӗ-и-ха кит тытакансем ҫак тупӑшран пӑрӑнса иртме?

Могли ли китобои пропустить такой случай?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак улӑп чӗрчун лӑпкӑн кӑна апат ҫиет, хӑйне кит тытакансем сӑнанине тӗшмӗртмест те.

Подумать только, что это огромное животное спокойно кормится и даже не подозревает, что за ним наблюдают китобои!

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тен, ку кит тытакансем ҫурҫӗрти тинӗссенче шыракан чӑн-чӑн кит текеннисенчен пӗри пулӗ.

Может быть, это один из так называемых настоящих китов, за которыми главным образом и охотятся китобои северных морей?

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех