Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухнӑҫемӗн (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пролив ӑшӑхланнӑҫемӗн ӑшӑхланса пычӗ те, эпӗ шывран тухнӑҫемӗн тухса пытӑм.

С каждым шагом пролив становился мельче, и я все больше показывался из воды.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл ӑна ҫине тӑрсах туртатчӗ, кашни туртмассеренех сӑнчӑрне кӑкарнӑ шӑлтӑрма тухнӑҫемӗн тухса пыратчӗ.

Он упорно тянул ее, и с каждым рывком все больше и больше вылезал вертлюг, привязанный к цепи.

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫыран хӗрнелле илсе тухнӑҫемӗн шыв ӑшӑхланнине пула унӑн вӑйӗ чакса пычӗ.

Чем ближе китайцы подвигали осьминога на мель, тем беспомощнее он становился.

Питӗ сайра тӗл пулакан чӗрчун // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 117–120 с.

Юр пӗлӗчӗ ӑшӗнчен пуҫӗ-куҫӗсем курӑнмиех чӗркеннӗ тӗксӗм кӗлеткесем тухнӑҫемӗн тухса пычӗҫ, халӑх пур енчен те шкула пухӑнчӗ.

Из клубов снега появлялись темные, закутанные фигуры, народ со всех сторон собирался в школу.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хула хӗрринелле тухнӑҫемӗн вӗсене иртен-ҫӳрен сахалтарах курӑна пуҫларӗ.

Чем дальше они отходили от центра города, тем меньше им встречалось прохожих.

XXII. Ставри пуп патӗнче хӑнара // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех