Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухатса (тĕпĕ: тухат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Такам тухатса сивӗтрӗ, тейӗн.

Куҫарса пулӑш

Михал Михалчӑн икӗ пурнӑҫӗ // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 3–11 с.

Кам валли ҫуралнӑ-ши ҫынна тухатса хуракан ҫак кӗвӗ?

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

«Шӑпӑр пӑсрӗҫ тухатса, Икӗ ӑста тавлашса.

Куҫарса пулӑш

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Вӗрет, сурать Мулентей Ват хыр ҫине тухатса

Куҫарса пулӑш

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫапла сӑмах каласа Юсман утрӗ тухатмӑш, Унтан вӗрсе, тухатса Чӗлхеҫлерӗ ват тӗшмӗш:

Куҫарса пулӑш

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Вӑл ҫитмен, тухатса пӳртум айне чӑх ҫӑмарти пырса пӑрахнӑ.

Мало этого, подбросила заколдованное яйцо под крылечко.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Тӗрлӗ усал-тӗсел мар, Киреметре хывни мар, Чир-чӗр ертен йӗрӗх мар, Ҫын тухатса хуни мар; Ҫук, кин, санӑн ывӑлна Турӑ ҫырни ҫаплалла.

Куҫарса пулӑш

Юмӑҫ патӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ахаль тутӑр мар-ҫке вӑл, юмӑҫ карчӑк тутӑрӗ, тен, ӑна темӗн те пӗр туса тухатса пӗтернӗ терӗҫ.

Куҫарса пулӑш

8. Ӑраскал // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хушас-и, вӑл сана пӗрре куҫ хупса иличчен тухатса пӑрахать.

Куҫарса пулӑш

1. Сывӑ пул, Атӑл! // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шанма ҫук Сахвинене, малтан тухатса ман хырӑма ҫӗлен вӗрсе кӗртрӗ пуль те халь пӗтӗм халӑха каласа ҫӳрет пуль».

Куҫарса пулӑш

21. Мӑрса арӑмӗ хӗр парать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Киремете парне парӗ е тухатса пӑрахӗ.

Куҫарса пулӑш

20. Кӗске пушӑ хытӑ ҫапать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Пӳлӗхҫӗ чӗлхине пӗлекен» Сахвине куҫа курӑнман мӗн пур инкеке сирме, вӗрсе тата тухатса, телейлӗ ҫыннах наччас пӗтерсе хума пултарать имӗш.

Куҫарса пулӑш

13. Юмӑҫ карчӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унсӑрӑн эпӗ сире наччас тухатса пӑрахатӑп.

Куҫарса пулӑш

11. Чун савни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тем тухатса кӗтмен ҫӗртен Чуна хумхантараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Кунта хӗвел пайӑркисем…» // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 25 с.

Ҫынсем калаҫнине, утнине тӑнласа вӑл пӳлӗм варринче такам тухатса янӑн хытса тӑчӗ.

Она стояла посреди комнаты как завороженная, прислушиваясь к голосам и шагам.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.

Хӗрачапа арҫын ача, тухатса пуҫ ҫаврӑннӑ пек, сӗтел ҫинче тӗлӗнмелле картинӑсем вӗҫнине сӑнаҫҫӗ.

Девочка и мальчик, как зачарованные, следили за полетом по столу чудесных картинок.

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Итле-итле, тухатса янӑ пек пулса кайнӑ хӗрачасем ӑна ҫав тери юратса пӑрахаҫҫӗ, урӑх ӑна вӗсем «эсӗ» тесе чӗнме те хӑяймаҫҫӗ.

Завороженные слушательницы проникаются к нему таким уважением, что уже не решаются говорить ему «ты».

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Мӑнастире каяс килместчӗ, анчах эпӗ хам арканса кайса, ӑнланса илмелле мар тухатса лартнӑ ҫаврашкара ҫавӑрӑнса ҫӳренине туяттӑм.

В монастырь не хотелось, но я чувствовал, что запутался и верчусь в заколдованном круге непонятного.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хуҫасем апатланма, ҫывӑрма хыпаланса хатӗрленнин тата апатланнин, чир-чӗрсен, ыйӑхӑн тухатса лартнӑ ҫаврашка ӑшӗнче пурӑнатчӗҫ; вӗсем ҫылӑхсем ҫинчен, вилӗм ҫинчен сӑмахлатчӗҫ, унтан пит хӑратчӗҫ, вӗсем тырӑ пӗрчисем арман чулӗ тавра сиккеленсе тӑнӑ пек, вӑл кӗҫех лапчӑтса пӑрахӗ тесе, кӗтсе сиккелесе тӑратчӗҫ.

Хозяева жили в заколдованном кругу еды, болезней, сна, суетливых приготовлений к еде, ко сну; они говорили о грехах, о смерти, очень боялись её, они толклись, как зёрна вокруг жернова, всегда ожидая, что вот он раздавит их.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Мана кӳршӗ арӑмӗ тухатса янӑ, аннепе вӑрҫнӑ та, юри ӑна тарӑхтармашкӑн мана тухатса хунӑ…

Меня соседка заколдовала, поругалась с мамой и заколдовала меня, назло ей…

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех