Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупакан (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта ҫӗр айӗнчен тупакан усӑллӑ япаласем те темӗн чухлех.

Среди полезных ископаемых есть железные и медные руды, золото, удобрения для полей.

Сталин ячӗпе тӑракан Шурӑ тинӗс — Балтика каналӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӑтам класа машина, хваттер туянма пултаракан, тупӑш шайӗ ҫителӗклӗ, йӗркеллӗ канма май тупакан ҫынсем кӗреҫҫӗ.

В средний класс входят люди, которые могут купить машину, квартиру, у них высокий уровень дохода, они имеют возможность нормального отдыха.

Чӑваш Енре вӑтам класс йышлӑ мар // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32452.html

— Эпӗ ӑна тупакан ҫӗрмӗш ҫын пулма та хирӗҫ мар, Ливингстоншӑн ҫеҫ усса килтӗрччӗ.

— Я хотел бы сотым найти его, если так было бы полезнее Ливингстону.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑрмантан ҫурҫӗререх ял ҫыннисем ӗмӗрлӗх канлӗх тупакан вырӑн — ҫӑва-масар.

К северу от леса находится место, где сельские жители находят вечный покой — кладбище.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Комета тапхӑрпа ҫӳрет пулсан, ӑна чи малтан тупакан е унӑн ҫулне шутласа тупнӑ астроном ятне параҫҫӗ.

Если комета периодична, ее называют по имени того астронома, который ее открыл или определил ее путь.

Эдмунд Галлейпе унӑн комети // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тупакан ҫыншӑн мӗн пулать ӗнтӗ вӑл?

Что это для него будет?

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑйӑ условийӗсем тӑрӑх, пытарнӑ ялава чи малтан тупакан команда ҫӗнтерет.

По условиям игры побеждала команда, которая первой найдет спрятанный флаг.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫапла пулмасӑр-ҫке! — хирӗҫет укҫа тупакан ҫулҫӳревҫӗ.

— Как бы не так! — возразил первый путник.

Икӗ ҫулҫӳревҫӗпе вӗсем тупнӑ япала ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Чи кирли — вӑл эпир хамӑр тупакан мул ҫинчен никама та пӗр сӑмах каламалла мар.

И, самое главное, мы никому не должны говорить ни слова о нашей находке.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Пит аван, — тесе савӑнса кӑшкӑрса ячӗ Спартак, — ӑмӑрткайӑксемпе тискер кайӑксем шанчӑклӑ хӳтлӗх тупакан ҫӗре кайӑпӑр.

— О, наконец, — воскликнул Спартак, сияя от радости, — мы пойдем туда, где свивает себе гнездо орел, и где дикие звери находят убежище от преследований людей.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Е эпӗ вилетӗпех тесе шухӑшларӑм, ман вырӑнта чӑланта вилӗ кӗлетке ҫеҫ тупакан Сен-Жером епле тӗлӗнессине куҫ умӗнче уҫӑмлӑн куртӑм.

То я воображал, что я непременно умру, и живо представлял себе удивление St.-Jérôme’a, находящего в чулане, вместо меня, безжизненное тело.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ячӗ ку, чӑнах та, тӗлӗнмелле ӗнтӗ, вӑл ҫӗр айӗнчен чаваласа тупакан авалхи ихтиозаврсемпе бронтозавр ячӗсене аса илтерет.

Слово это звучало довольно-таки необычно и было похоже на название древних ископаемых животных — всяких там ихтиозавров и бронтозавров.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Петя хӑйне Ҫурҫӗр полюсне парӑнтаракан е Пӑрлӑ океанра ҫӗнӗ ҫӗрсем шыраса тупакан паттӑр та хӑюллӑ ҫын тесе шутлать.

В воображении своем Петя видел себя мужественным покорителем Северного полюса, открывателем новых земель в Ледовитом океане.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Моряксен пӳлӗхлӗ кайӑкӗсем ҫунаттисемпе тинӗсе тивнӗ-тивмен ярӑнса анса, хӑйсем валли кирек хӑҫан та апат тупакан пулӑҫӑсен караванӗ килнине кӑшкӑрса саламлаҫҫӗ.

Священные птицы моряков, в поисках пищи низко, почти касаясь крыльями моря, как бы приветствовали приход рыбачьего каравана.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нефть тухакан сийсене электрически тата сейсмически майпа тупакан приборсемпе, Васильев шучӗпе, шыв айӗнче ҫӳрекен кимӗ ҫинче усӑ курма усӑллӑ пулман.

Приборы электрической и сейсмической разведки, применяемые для обнаружения нефтяных пластов, по мнению Васильева, было нерационально использовать на подводной лодке.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн-ха эсир нефть шыраса тупакан пулма шутламастӑр? — кӗтмен ҫӗртенех ыйтрӗ хӗр.

— Почему вам не выбрать своей специальностью нефтеразведку? неожиданно спросила она.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хутран-ситрен сунара ҫӳреме вӑхӑт тупакан Карпов кашни каймассеренех сӗнӗ хыпар илсе килет.

Умудрявшийся выкраивать час-другой для охоты, Карпов что ни день приносил новые вести.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Е, сварщиксем патне пырса, хӑйӗн инструментӗнче яланах темӗн чухлӗ ҫитменлӗх тупакан Умара Магомет хавхаланса калаҫнине итлет, е, Некрасова аса илсе, вӑл ҫӗре вӑйлӑ сирпӗнтерме хатӗрленнине пӑхма каять.

То он приходил к сварщикам и внимательно выслушивал возбужденные речи Умары Магомета, очень требовательного к своему инструменту и всегда находившего в нем бесконечные недостатки. То Василий Максимович вспоминал Некрасова и шел к нему смотреть, как готовят мощные запалы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ҫак чула тупакан ҫын вӑрман витӗр хӗвелтухӑҫ енне тӳрех кайтӑр.

«Кто найдет этот камень, тот пускай идет прямо в лес на восход солнца.

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗччен вӑл нимӗн те ҫиме пултараймасть — хӑй вӑрманта тупакан пылак тымара та, ҫӑка мӑйӑрне те, сӑпса пылне те, кӑткӑсен йӳҫӗ сӗткенне те.

Ничего не мог он съесть один — ни сладкого корня, который находил в лесу, ни весенней заболони лип, ни шмелиного меду, ни кислого сока у муравьев.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех