Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тункатасем (тĕпĕ: тунката) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е санӑн рамкӑллӑ вӗллесем вырӑнне кукаҫунтан юлнӑ ҫӗрӗк тункатасем ҫеҫ-и?..

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вутӑ шаршанӗсем ӗречӗпе лараҫҫӗ, шаршансем хушшинче курӑк ӑшӗнчен ҫӗнӗ тункатасем курӑнаҫҫӗ.

Рядами стоят поленницы дров, а между ними среди травы торчат свежие пни.

Хутӑш вӑрманта // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Аран-аран шӑвать хӑй, ӑна-кӑна нимӗне те асӑрхамасть пулмалла, чулсем урлӑ, тункатасем урлӑ упалене-упалене каҫать.

Куҫарса пулӑш

Тӑшманӑмӑн тӑшманӗ — манӑн тус // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Килнӗ чух куртӑр пуль, тӗллӗн-тӗллӗн вӑрман вырӑнӗсенче тункатасем.

Куҫарса пулӑш

Тепӗр кун // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Каллех пит-куҫа, ал-урана тӑрӑнкалакан, ӗселекен тӗмӗсем-туратсем, ҫамкана, чӗркуҫҫисене пӗр шелсӗр ыраттарса шанклатакан, тӳнклетекен, мӑкӑльлекен йывӑҫ вуллисем, тункатасем, кӑксем, кӑмӑрсем…

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

«Хӑйсене нихӑш енчен те кӑтартман, нимӗн те ӑнланман тункатасем кирлӗ мар пире!

«Нам не нужны манекены, ничем не проявившие себя и ничего не знающие!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗписене вӗсем йывӑҫ сӗткенӗпе хуралнӑ тункатасем ҫине хывса хунӑ, шӑлавар пӗҫҫисене чӗркуҫҫи таранах тавӑрнӑ.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Пӗр эрне хушшинче вӑрмантан хура тункатасем кӑна тӑрса юлчӗҫ тет.

За неделю от леса одни черные пни остались.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Асту, кунта тункатасем».

Осторожней, тут пни.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗр куҫҫисемпе упалене-упалене ҫапӑ-шанкӑ, ҫӗрӗк япаласем, тункатасем, ҫумӑр юхӑм-шарлакӗ кунта ҫӗр-ҫӗр ҫул хушшинче юхтарса антарнӑ пӗтӗм япалана хыпашла-хыпашла пуҫтартӑмӑр; юлашкинчен ҫак ӗҫе вӗҫлесе шӑрпӑк чӗртрӗм те стена ҫумӗнчи каплама тивертрӗм.

Долго, ползая на коленях, собирали мы ощупью хворост, гнилье, пни и все, что дождевые потоки годами обрушивали в проход; наконец покончив с этим, я чиркнул спичкой и поджег наваленную у стены груду.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Лиственница, чӑрӑш, пихта, хӗрлӗ хыр, нӳрлӗ ҫӗрте вара ҫӳҫелӗх — кӑкӑрӗсене каҫӑртса хирӗҫ пынӑн лараҫҫӗ; ура айӗнче, атӑсенчен ҫакланса, хӑрӑк турат чӗтрене-чӗтрене хуҫӑлать; ҫӗрӗк тункатасем ура пуснине сутӑнчӑклӑн чӑтаҫҫӗ те тепӗр самантранах арканса сапаланаҫҫӗ; ҫын ӳкет.

Лиственница, ель, пихта, красные сосны, а в мокрых местах — тальник, — шли грудью навстречу; под ногами, цепляясь за сапоги, вздрагивали и ломались сучья; гнилые пни предательски выдерживали упор ноги и рушились в следующий момент; человек падал.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Унпа юнашар пӗчӗк илемсӗр тункатасем ларнӑ, вӗсене тутӑр татӑкӗсемпе ҫыхнӑ пулнӑ.

Рядом были некрасивые пеньки, завязанные тряпочками.

II // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.

Ҫӗр ҫумне йӑпшӑнса, йывӑҫсемпе тункатасем хыҫне пытана-пытана, вӗсем тӑшман патне ҫывӑхах пырса тӑнӑ.

Применяясь к местности, прячась за деревьями и пнями, наши товарищи близко подобрались к противнику.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрманти сукмаксемпе просекӑсем тӑрӑх пынӑ чухне йывӑҫ тымарӗсем тата тункатасем туллиех тӗл пулатчӗҫ.

Лесные тропинки и просеки густо усеяны корневищами деревьев и пнями.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шурӑ та нӳрлӗ тункатасем ҫывӑхӗнче купаланса выртакан ылттӑн-шурӑ турпассенчен уйрӑмах лайӑх та йӳҫӗрех шӑршӑ перет.

От свежих золотисто-белых щепок, грудами лежавших около ярко-влажных пней, веяло особенным, чрезвычайно приятным, горьким запахом.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Пӗр аршӑнран ытла ӳсме ӗлкӗреймен ҫамрӑк хунавсем хӑйсен ҫинҫе те яка тунисемпе хуралса кайнӑ лутра тункатасене хупӑрласа тӑраҫҫӗ; ҫав тункатасем ҫумне ӑвӑ тӑвакан шӑтӑклӑ-шӑтӑклӑ кӑвак хӗрӗллӗ ҫаврака кӑмпасем ҫыпҫӑнса тулнӑ; вӗсем ҫийӗпе хурӑн ҫырли курӑкӗ хӑйӗн кӗрен тӗслӗ уссийӗсене яваласа ҫыпҫӑнтарнӑ; ҫавӑнтах кӑмпасем хӑйсен ҫемьисемпе пӗтӗҫсе ларса тухнӑ.

Молодые отпрыски, еще не успевшие вытянуться выше аршина, окружали своими тонкими, гладкими стебельками почерневшие, низкие пни; круглые губчатые наросты с серыми каймами, те самые наросты, из которых вываривают трут, лепились к этим пням; земляника пускала по ним свои розовые усики; грибы тут же тесно сидели семьями.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Тункатасем ҫине пӑхсан, кунта питӗ чаплӑ роща пӗтни курӑнать.

Судя по пням, здесь погибла превосходная роща.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унтах, хуралнӑ тункатасем ҫумӗнче, ытлашши пиҫсе ҫемҫелнӗ питӗ техӗмлӗ хурӑн ҫырлисене те курма пулать.

А возле черных пней еще можно было найти переспелую и очень сладкую землянику.

Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.

Темсем хушшинче, йывӑҫсем айӗнче, тункатасем тавра — ӑҫта пӑхнӑ унта партизансем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пухӑнса тӑнӑ та тӗрлӗ системӑллӑ оружипе паллашаҫҫӗ, ӑна сӳтсе тӑкма, пухма вӗренеҫҫӗ, пулеметӑн е автоматӑн уйрӑм пайӗсем епле ӗҫленине тӗпчесе пӗлме тӑрӑшаҫҫӗ.

Всюду, где вокруг пенька, где просто под деревом группами занимается народ сборкой и разборкой оружия, изучением взаимодействия частей пулемётов, автоматов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта вара темӗн ҫӳллӗш хытӑ курӑкпа упасарри ҫулҫисем хушшинче тункатасем кӑна курӑнса лараҫҫӗ.

 Одни только пни, обросшие густым папоротником и цветами.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех