Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тунинчен (тĕпĕ: туна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухне эпир цифра сервисӗсене тата тишкерсе тухмалли хатӗрсене ӗҫе кӗртнинчен, даннӑйсене тишкернинчен, тухӑҫлӑ управлени йышӑнӑвӗсем тунинчен, тӗрӗс отчетсем туса хатӗрленинчен май килнӗ таран пысӑк усӑ курма пултарӑпӑр.

Тогда мы сможем получать максимальный эффект от внедрения цифровых сервисов и инструментов для обработки, анализа данных, принятия эффективных управленческих решений, формирования достоверных отчетов.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫулӑн икӗ енӗпе ҫӗҫӗ айне лекмен, вырса тӗшӗлеме ӗлкӗреймен ыраш вӑрӑм та тулли пучахӗсемпе ура тунинчен е пилӗкрен «ачашласа» илет, малалла утма вӑй хушать.

Куҫарса пулӑш

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Эпир дружно пулнинчен, Ӗҫшӗн болеть тунинчен Килеҫ большой успехсем, Вот и все ман, юлташсем!

Куҫарса пулӑш

Пушарник сӑмахӗ // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 16 с.

Магдаль шапа курӑкӗн тунинчен «пукан» турӗ.

Куҫарса пулӑш

XXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вӗсем маскировка костюмӗсене пӑхрӗҫ те, тӑватӑ кун хушшинче икӗ костюм тунинчен тӗлӗнсе кайрӗҫ.

Ребята посмотрели маскеровочные костюмы и были приятно удивлены нашей работой, что за четыре дня были созданы два костюма.

Сухоречка ҫыннисем хамӑрӑннисене пӑрахмаҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/obshchestvo/2023 ... ma-3431109

Тата ҫакна та палӑртмалла: ҫырулӑх йӗркеллӗ аталанасси унӑн никӗсӗ мӗн тери ӑнӑҫлӑ пулнинчен, алфавита мӗн тери вырнаҫуллӑ тунинчен килет.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Эсир мӗн чухлӗ ӗҫ тунинчен ӗҫтешсемпе ертӳлӗх те тӗлӗнӗ.

Вы сделаете столько работы, что коллеги и руководство сильно удивятся.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ал тунинчен кӑшт ҫӳлерех темле, тискер кайӑк шӑлӗн йерӗ лайӑххӑн палӑракан пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫыннӑн — ҫӗр шухӑш // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫапла пите кӗҫҫе ҫӗленинчен, революцин таса тӗллевӗсемпе витӗнсе, пӗчӗк ачасен пуласлӑхӗпе сутӑ тунинчен ирсӗрри мӗн пулма пултартӑр?

Куҫарса пулӑш

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Дюк Бильдерӑн кашни кӑтартӑвне ҫураҫнӑ хӗр чуп тунинчен те ҫывӑхарах илетчӗ чӗри ҫумне; Вӑл — Дюк — икӗ хут хӑрушӑ инкек тӳснине, шлюпка ҫине чи юлашкинчен аннине пӗлекен Бильдер, ҫак Бильдер… куҫран пӑхса мар, хыҫӗнче, пӗтӗм гаване ахӑртмалӑх, ҫапла тӑрӑхласа кулнӑ иккен унран!

Бильдер, каждое указание которого Дюк принимал к сердцу ближе, чем поцелуй невесты; Бильдер, знающий, что он, Дюк, два раза терпел крушение, сходя на шлюпку последним; этот Бильдер заочно, а не в глаза высмеял его на потеху всей гавани.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Чуна ҫӑласси пулӑпа тата пан улмипе сутӑ тунинчен чылай пӗлтерешлӗреххине тинех ӑнлантӑм… ҫапла.

Теперь только я понял, что спасенье души более важное дело, чем торговля рыбой и яблоками… да.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ванькка тӑна кӗнине курсан, вӑл та хӗпӗртерӗ, кравать хӗррине ларса, ӑна ал тунинчен тытрӗ, юн таппине тӗрӗслерӗ, унтан хул хушшине градусник лартса пӑхрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах вӗсен бинзонӗсем старик тунинчен япӑхрах пулнӑ.

Но их глиняные бизоны были гораздо хуже, чем тот, которого сделал старик.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫав вӑхӑтрах Иван Гора пӗшкӗнме ӗлкӗрет те, пуля унӑн ҫӳҫӗсене ҫеҫ тивсе чӑртлатса иртет, Иван — Петрова ал тунинчен ярса тытса, чӑмӑрӗпе пӗррех куҫӗсем хушшинчен лектерет.

Одновременно Иван Гора, нырнув головой, так что пуля только чиркнула по волосам, схватил Петрова за кисть руки и со всего плеча ударил его между глаз.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑн пек тӗрӗс туйӑнасси пропорцисемпе виҫесене пурне те пит тӗрӗс пӑхӑннинчен, арифметика шучӗсене тӗплӗ шут тунинчен тата фактсене кӑтартакан материалсем пит нумаййинчен килет.

Иллюзия достоверности достигается точнейшим соблюдением пропорций и размеров, тщательными арифметическими подсчетами и обильными фактическими сведениями.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Анчах капла тунинчен нимӗн те тухмарӗ: вӑл ку япала мӗн иккенне ӑнланса илеймерӗ.

Но это ни к чему не привело: он так и не понял, что это такое.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӳрех калатӑп: хамӑн куҫ-пуҫӑма, ҫавӑнпа пӗрлех ирӗке те ҫӑлса хӑварни эпӗ тӗплӗ шухӑшламасӑр тунинчен тата курса пиҫменнинчен килет.

Скажу прямо: сохранением своего зрения, а стало быть, и свободы, я обязан моей опрометчивости и неопытности.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Лилипутсем тӗрлӗ майпа улталанине вӑрӑ тунинчен те йывӑртарах айӑп тесе шутлаҫҫӗ.

Лилипуты считают мошенничество более тяжким преступлением, чем воровство.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хурҫӑран тунӑ ҫӗҫҫе тимӗртен тунинчен лайӑхрах хӑйраса ҫивӗчлетме пулать.

Стальной нож можно наточить острее, чем железный.

Тимӗр // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Бронзӑран тунӑ сӑнӑ вӗҫӗ вара пӑхӑртан тунинчен чылай ҫирӗпрех, Бронза вӑл — пӑхӑрах, унта тӑхлан ҫеҫ хушнӑ, ҫавӑнпа вӑл пӑхӑртан ҫирӗпрех.

Еще лучшие наконечники делались из бронзы, бронза это та же медь, но с небольшой добавкой олова, бронза гораздо тверже меди.

Сӑнӑпа дротик // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех