Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тунин (тĕпĕ: тун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тумӑн тӗп пайӗ ⎼ ҫӳхе шурӑ пир кӗпе ⎼ шалпар та вӑрӑм, ура тунин ҫурри таран пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вирьял чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Кирек мӗнле пулсан та, операци тунин ним палли те ҫук пулсан та, пульницӑрах юлма ыйтать.

Куҫарса пулӑш

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

СВО зонӑри боецсем шанчӑклӑ тыл пурри, вӗсем кашни массеткӑна явса тунин, ҫыхӑсем ҫӗленин ӑшшине туяҫҫӗ, пирӗн районтан килекен хӑватлӑ пулӑшу пурри питӗ лайӑх, тесе калаҫҫӗ, ҫыраҫҫӗ.

А ребята, находящиеся в зоне СВО, говорят и пишут, что очень здорово, что есть такой надежный тыл, что они чувствуют ту теплоту, с которой сплетена каждая массеть, сшиты повязки и ту мощную поддержку, которая идет из нашего района.

Пӗрле ытларах тума пултаратпӑр // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3475759

Лианӑсем йывӑҫ тунин аял пайне пур еннелле те сарӑлса сырса илнӗ.

Они густо оплетали также во всех направлениях нижнюю часть стволов деревьев.

Тропик вӑрманӗнче // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӗсене строительство валли ҫӗр лаптӑкне аукционсӑр параҫҫӗ — пайҫӑсем валли хваттер тунин тӑкакӗсем ҫапла майпа саплашаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Эсир Чӑваш Ене хӑтлӑрах тата илемлӗрех тӑватӑр» // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/esir-chavash ... eh-tavatar

Страховани тунин усси пурах,тесе шутлатӑп.

Куҫарса пулӑш

Усси пулчӗ // Альбина КУЗЬМИНА. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d1%83%d1%8 ... bb%d1%87e/

«Суха тунин туйӗ» тенинчен кӗскелсе пулнӑ (поэмӑра автор та ҫакна асӑрхаттарса хӑварать).

Куҫарса пулӑш

«Еркӗн» поэмӑри топонимика // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6294.html

Мӗнпур мелпе /тавара хӑйсем тӗллӗн турттарса килсе пасарта тата ярмӑрккара сутнин калӑпӑшне эксперт хаклавӗ тунине шута илсе/ ваккӑн суту-илӳ тунин ҫаврӑнӑшӗ 2014 ҫулта 132,6 млрд тенкӗпе танлашнӑ тата 2013 ҫулхинчен - 2,7, 2008 ҫулхинчен 32,7 процент пысӑкланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Апла пулин те йывӑҫран кӗпер тунин лайӑх енӗсем те пур.

Тем не менее, есть и положительные стороны изготовления моста из дерева.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Ҫак уяв – ҫӗршывӑмӑрпа тӑван республика аталанӑвне калама та ҫук пысӑк тӳпе хывнӑ аслӑ ӑру ҫыннисене хисеп тунин ырӑ тӗслӗхӗ.

Этот праздник – знак глубокого уважения и признательности старшему поколению, внесшему неоценимый вклад в развитие страны и республики.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/10/01/news-3944636

Анчах капла тунин усси нумаях пулмарӗ.

Но это принесло мало пользы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Йӗпне эсӗ панулми тунин хӳри патӗнчен тир, — капла меллӗрех.

Спицу втыкай там, где у яблока хвостик, — так удобнее.

Тӗнче енӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пуля уранах ларса юлнӑ пулмалла: тунин тепӗр енче пуля тухнӑ шӑтӑк курӑнмасть.

Пуля, видно, застряла в ноге: выходного отверстия не было.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтанхи пек явас пулсан ҫип хисепӗ мӑшӑрлӑ, ӗретнелле майлӑ тунин ҫиппин хисепӗ мӑшӑрсӑр пулмалла.

В первом случае для пояска берут четное количество ниток, во втором — нечетное.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Нимӗҫсем унта ҫав тери нумай огневой точкӑсемпе куҫса ҫӳрекен бронепостсем лартса тултарнӑ: ҫапӑҫу тунин усси ҫук.

Там у немцев столько огневых точек, подвижных бронепостов, что нет смысла устраивать сражение.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунран-куна хӑйсем усал тунин историне итлесе, вӗсем ирхи апатӑн юлашкийӗсене чӑмлаҫҫӗ, ывӑнса ҫитсен анаслакаласа илеҫҫӗ, пӗр-пӗринпе пӑшӑлтатаҫҫӗ, защитникӗсен ҫурӑмӗ хыҫӗнче хаҫатсем вулакалаҫҫӗ, тетрачӗсем ҫине темӗн ҫыркалаҫҫӗ.

Изо дня в день слушая историю своих злодеяний, они дожёвывали не законченные в перерыв завтраки, устало потягивались, переговаривались между собой, читали из-за спин защитников свежие газеты, что-то записывали в тетради.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Эпӗ кунтанах хамӑрӑн пӳрт ҫивӗттине, иҫӗм ҫырли тунин хӳтлӗхӗнче ларакан кухня тӗлӗнче тӗтӗм йӑсӑрланнине асӑрхарӑм.

Я видел отсюда крышу своего дома и дымок над летней кухней, заплетенной виноградом «изабелла».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ кун пек тунин нимле пӗлтерӗшӗ те ҫук.

В наше время этому не придают значения.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кун пек тунин тӳнтер енӗ пур — ҫакӑн пек асӑрхаттарӑва ҫын итлемесӗр ирттерсе яма пултарать.

Это нередко имеет обратное действие.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Паллах, эпӗ вӗсем ултавҫӑсем, ҫапкаланчӑксем тесе причак ҫиме пултаратӑп, — кун пек тунин те усси самаях, — урӑх нимӗн те тӑваймастӑп.

Я могу, конечно, присягнуть, что они мошенники и бродяги, — вот и все, хотя и это чего-нибудь да стоит.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех