Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тумӗҫ (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем юнанине тумӗҫ тесе кам шантарма пултарӗ?

Куҫарса пулӑш

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Укахви шарт сикрӗ те, пӑшт пулса, кӑшт тӑхтаса тӑчӗ — никам та вӑранмарӗ: кӑнтӑрла халтан ӳкесле ӗҫлесе ӗшеннӗскерсем, халь вӗсем хӑйсене йӑтса тухса кайсан та — мӑшт тумӗҫ

Куҫарса пулӑш

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Каярахпа чарлансем виҫӗ палубӑллӑ пӑрахута та кун пекех чыс тумӗҫ!

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫук, вӗсем апла тумӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Тен, вӗсем ҫакна чунран тумӗҫ.

Возможно, они делают это неискренне.

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӑмсанакансем вӑйлах сӑтӑр тумӗҫ, ҫапах витӗмлӗ пӗлӗшсен пулӑшӑвӗ кирлӗ пулӗ тен.

Особого вреда завистники не принесут, но для надежности заручитесь поддержкой влиятельных знакомых.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӗсем ахаль тумӗҫ, ҫӑнӑх илсе килсе парӗҫ, — мӗн каланине хӑй те ӑнланса илеймесӗр, виле хуралҫине тилмӗрчӗ Эльгеев.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӗветӗр те, Укҫине аппа та, Марине кинемей те, кантурти ҫынсем Эльгеева пурте лайӑх палланине шанса, усал тумӗҫ тесе, хӑйсене хӑйсем йӑпатнӑ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫапах та вӑл сана нимӗн те тумӗҫ, санпа вашават пулӗҫ тесе ӑнлантарчӗ.

Однако он дал понять, что обращаться со мной будут хорошо.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мана илсе тух — сана уншӑн ахаль тумӗҫ.

Выведи меня — тебе это зачтется.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Спартак: вилла хуҫине гладиаторсем нимӗнле сиен те кӑтартмӗҫ, нимӗн те ҫаратмӗҫ, йӗркесӗр ӗҫсем тумӗҫ, тесе сӑмах пачӗ.

Спартак, обещал ему, что ни он, ни его товарищи не причинят никакого вреда его хозяину.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сана нимӗн те тумӗҫ, ӑнлантӑн-и?

Ничего с тобой не сделают, понял?

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсир хӑвӑра кирлӗ пек тыткаласан, сире те усал тумӗҫ.

Могу вас уверить, что с вами обойдутся без излишней строгости, если вы будете вести себя прилично и проявите должную рассудительность.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫук, хаклӑ Мэри, вӗсем нихҫан та апла тумӗҫ, — терӗ Паганель.

— Нет, дорогая Мэри, этого они никогда не сделают, — ответил Паганель.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тен, судне тумӗҫ те пулӗ, — Дуняшка пӗр вӑхӑт нимӗн те чӗнмерӗ, унтан ассӑн сывлас килнине чӑтса ирттерсе, ҫапла хушса хучӗ:

— Может, и не будут судить, — Дуняшка помолчала, потом сказала, подавив вздох:

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ан хӑра, айӑп тумӗҫ, ӑнланӗҫ.

— Ничего, не осудят, поймут.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Паллах, субботнике хутшӑнакансем ҫапла тумӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Намӑсланма пӗлсессӗн шанӑҫ пур-ха // ДЕОМИД ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

13. Израилӗн чӗрӗ сыхланса юлнӑ ҫыннисем тӳрӗ мар ӗҫ тумӗҫ, суя суйса калаҫмӗҫ, вӗсен чӗлхи-ҫӑварӗнчен ултавлӑ сӑмах тухмӗ: вӗсем ырӑ ҫӗрте ҫӳрӗҫ, лӑпкӑ пурӑнӗҫ, вӗсене никам та тивмӗ.

13. Остатки Израиля не будут делать неправды, не станут говорить лжи, и не найдется в устах их языка коварного, ибо сами будут пастись и покоиться, и никто не потревожит их.

Соф 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

33. Ӑсчахсем халӑха вӗрентӗҫ, вӗсене пӗр вӑхӑт хӗҫпе те, вут-кӑварпа та, тыткӑна илсе кайса та, ҫаратса та тертлентерӗҫ; 34. ҫавӑн пек асапланнӑ вӑхӑтра вӗсене кӑштах пулӑшу пулӗ, чылайӑшӗ вӗсен майлӑ тӑрӗ, анчах ҫакна чун-чӗререн тумӗҫ вӗсем.

33. И разумные из народа вразумят многих, хотя будут несколько времени страдать от меча и огня, от плена и грабежа; 34. и во время страдания своего будут иметь некоторую помощь, и многие присоединятся к ним, но притворно.

Дан 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

48. Ҫак ҫӗр ҫинчи аскӑнлӑха ҫапла пӗтерсе лартӑп, ку пӗтӗм хӗрарӑма тӑна кӗртӗ, вӗсем вара сирӗн пек намӑс ӗҫсем тумӗҫ; 49. хӑвӑрӑн аскӑнлӑхӑра хӑвӑр ҫинех тийӗҫ, ҫылӑхӑрсемшӗн йӗрӗхӗрсемпе пӗрле асап курӑр, вара Эпӗ Ҫӳлхуҫа Турӑ иккенне пӗлӗр, тенӗ.

48. Так положу конец распутству на сей земле, и все женщины примут урок, и не будут делать срамных дел подобно вам; 49. и возложат на вас ваше распутство, и понесете наказание за грехи с идолами вашими, и узнаете, что Я Господь Бог.

Иез 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех