Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑннинчен (тĕпĕ: туйӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑвайт малтан туйӑннинчен инҫерех иккен; Гобсона хӑйӗнчен самаях хыҫала хӑварса Детрей кӗҫех кӑвайта тата Шенка курчӗ, — вӑл ҫын сассипе йытӑ вӗрни илтӗнекен ҫӗрелле пӑхма кӑвайт патӗнчен тӗттӗмелле пӑрӑннӑ.

Огонь был дальше, чем показалось вначале; оставив Гобсона далеко позади себя, Детрей увидел, наконец, костер и Шенка, отошедшего от огня вглядеться в тьму, где слышал он голоса и лай.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ӗҫ сире туйӑннинчен чылай кӑткӑсрах, — хирӗҫлерӗ Ван-Конет.

— Дело значительно сложнее, чем вам кажется, — возразил Ван-Конет.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Лайӑх туйӑннинчен те ытла, сэр.

Больше того, сэр.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Лопухова эсӗ тӗлӗнмелле хӗр пек туйӑнатӑн, ку вӑл ҫапла; анчах ӑна ҫавӑн пек туйӑннинчен тӗлӗнмелли ҫук, — сана юратса пӑрахнӑ-ҫке-ха вӑл!

Лопухову кажется, что ты удивительная девушка, это так; но это не удивительно, что это ему кажется, — ведь он полюбил тебя!

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах, тутисене чалӑштарса, вӑтанса кулнӑ пек туйӑннинчен пуҫне, унӑн урӑх нимӗн те тухман.

Но, кроме кривой, застенчивой улыбки, у него ничего не вышло.

V. Таркӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех