Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑмсемпе (тĕпĕ: туйӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе каласан, Саида ҫинчен студент хӑй ӑнланман туйӑмсемпе аса илет.

Впрочем, о ней студент вспоминал с чувством какой-то непонятной неловкости.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗнче ҫинчен мӗн шухӑшланӑ-ши вӑл, ҫак тӗлӗнмелле пуҫра мӗнле туйӑмсемпе пӗлӳсем пулнӑ-ши?

Какие представления о мире, чувства и знания наполняли эту странную голову?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Подвалта ирттернӗ юлашки сехетсем, хӑрани, асапланни пур туйӑмсемпе шухӑшсене те мӑкатса лартнӑ, ҫӑлӑннӑшӑн савӑнни ачана тӑнран кӑларса янӑ пекех пулнӑ.

Последние часы, проведенные в подвале, страх, страдания притупили все чувства и мысли, а радость спасения захватила мальчика целиком.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Анчах акӑ темиҫе каҫ ӗнтӗ вӑл темӗнле тӗлӗнмелле хитре туйӑмсемпе ҫывӑрса каять те тепӗр кунне ҫавӑн ҫинчен ниепле те тӗплӗн аса илме пултараймасть.

Но вот уже несколько дней он засыпал под каким-то особенным, чарующим впечатлением, в котором на другой день не мог дать себе отчета.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫирӗпленсех ҫитеймен, ҫӗнӗ туйӑмсемпе тулнӑ ӑс-тӑн ывӑнма пуҫлать: вӑл мӗнпур енчен пырса хупӑрлакан тӗрлӗ туйӑмсемпе кӗрешет, ҫав туйӑмсем хушшинче тытӑнса тӑма, вӗсене пӗр ҫӗре пӗтӗҫтерме, алла илме, ҫӗнтерме тӑрӑшать.

Не окрепшее еще и переполненное новыми ощущениями сознание начинало изнемогать: оно еще боролось с нахлынувшими со всех сторон впечатлениями, стремясь устоять среди них, слить их в одно целое и таким образом овладеть ими, победить их.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Кусем пурте ҫурӑм шӑммисӗр, мускулсемсӗр чӗрчунсем, ӑнӑҫлӑ пурнӑҫ тума пултаракан, кӑткӑ интересӗсемпе тата вак-тӗвек туйӑмсемпе пурӑнакан ӑшӑх чунлӑ ҫынсем.

Это были всеядные существа без хребтов, без мускулов, мастера маленьких благополучий, муравьиных интересов, ювелирных страстей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл та Павел патне пычӗ те, унӑн аллине хыттӑн чӑкӑртаса, кӳренӳпе, савӑнӑҫпа тулса, тӗрлӗ туйӑмсемпе пӑшӑрханса йӗрсе ячӗ.

Она тоже подошла к Павлу и, крепко стиснув его руку, заплакала, полная обиды и радости, путаясь в хаосе разноречивых чувств.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑйсем темле ҫӗнӗлле пысӑк та лайӑх ӗҫсене туни, ҫӗнӗ туйӑмсемпе пурӑнни ҫеҫ киввине манма, пӗтӗмпех ҫӗнӗрен пуҫлама пулӑшма пултарнӑ вӗсене.

Только какие-то новые, большие и хорошие поступки и чувства могли помочь им забыть старое и начать все сначала.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья, Василие тем пекех юратнӑ пулин те, туйӑмсемпе шухӑшсем ҫакӑн пек пӗрлӗхлӗ, пур ҫӗрте те ҫакӑн пек ҫывӑх та килӗшӳллӗ пулнине нихҫан та курман.

Как ни любила Авдотья Василия, но никогда она не знала такого единства в чувствах и мыслях, такого тесного согласия во всем.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак туйӑмсемпе ӗмӗчӗсем «Севильский цырюльникри» Альмавивӑнни пек чи таса та чӗре тӗпӗнчен тухнӑскерсем пулнӑ.

Эти чувства были самые искренние, эти намерения — самые чистые, как у Альмавивы в «Севильском цирюльнике».

XXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл та ҫапла темӗн пирки кӗрлет, чуна ӑнланмалла мар туйӑмсемпе ҫупӑрлать.

И он, и он шумел о чем-то, навевая на душу неясные предчувствия.

I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ҫак кун хушшинче тӳссе ирттернӗ туйӑмсем сирӗлчӗҫ — ҫакна вӑл ӑнланчӗ, анчах ҫав туйӑмсем халлӗхе хӑй ӑнланайман урӑх туйӑмсемпе улшӑнчӗҫ.

Чувство, испытанное его в течение дня, исчезло: это она сознавала; но оно заменилось чем-то другим, чего она пока не понимала.

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Эпир уймӑл туйӑмсемпе киленетпӗр.

Мы жили иллюзиями.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Гленарван инкек пулассине систерекен туйӑмсемпе асапланать.

Гленарвана томило предчувствие близкой беды.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл ҫавӑн пекех тем пысӑкӑш хаваслӑ, ҫавӑн пек ҫивӗч туйӑмсемпе пурӑнать.

Он испытывает такую же огромную радость, он чувствует и переживает с такой же остротой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ пукан ҫине таянтӑм та чылайччен ытарайми илӗртӳллӗ туйӑмсемпе киленсе лартӑм…

Я присел на стул и долго сидел как очарованный.

VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Апла чӗнсен те, капла каласан та ҫӗрлесерен эпӗ мӗнешкел туйӑмсемпе тӗлӗк тӗнчине куҫса кайнине никам та чухлаймасть.

Как бы не называли, никто не может догадаться, с какими чувствами я переношусь по вечерам в мир снов.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Элшел ял хутлӑхӗн ертӳҫине В.А.Емельянова, Тӑхӑрьял музейӗн директорне Е.И.Афанасьева, ЧНКЦ ертӳҫине В.П.Бабайкина, Раккассинчи тӗп пӗлӳ паракан шкулти вӗренекенсен коллективне, вӗренекенсене те, культура ӗҫченӗсене, пурне те ҫӗнӗ ҫулта ҫӗнӗ савӑнӑҫсемпе ҫӗнӗ туйӑмсемпе ырлӑх курса сывлӑхпа пурӑнма сунатпӑр.

Куҫарса пулӑш

Халӑх вӑйӗпе // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

Нюшкӑ Аникейшӗн пуҫа анратакан эмелех пулнӑ, кӑшт унпа пӗрле пулсанах, Аникей хӑйне хӑй пӗлмен, ачаш туйӑмсемпе ҫемҫелсе кайнӑ, пӗтӗм ҫут тӗнчене манма хатӗр пулнӑ.

Она действовала на Аникея как дурман, и, стоило ему побыть с нею немного, как он становился сам не свой, размякал от нежных чувств, готов был забыть обо всем на свете.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл хӑйӗн садлӑ та пусӑллӑ килӗ ҫинчен текех шухӑшланӑ, шухӑшне Анфисӑна кала-кала панӑ, ҫав шухӑш унӑн пурнӑҫне ҫӗнӗ туйӑмсемпе, тӗлӗнмелле йӑмӑх сӑрсемпе илемлетнӗ.

Он все время думала о своем доме с садом и колодцем, делился со своей мыслью с Анфисой, и эта мысль украшала ее жизнь новыми чувствами и удивительными сочными красками.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех