Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туймастӑп (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ал-ли-урине сиктеркелесе илчӗ те: — Ҫук, аманман пулас… Ыратнине туймастӑп, — терӗ.

Куҫарса пулӑш

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ун пек-кун пеккине туймастӑп, — тавӑрчӗ ӑна Кайдураев.

Куҫарса пулӑш

Ӗнсерен панӑ преми // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 31–32 с.

Хама хам тата эп ун ҫумӗнче ниме юрӑхсӑр ҫын вырӑнӗнче туймастӑп.

Куҫарса пулӑш

10 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Халь апла шутламастӑп ӗнтӗ, ун ҫумӗнче чун ирӗклех маррине текех туймастӑп.

Куҫарса пулӑш

IX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Эп ним те туймастӑп тетӗр-и?

Куҫарса пулӑш

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Темшӗн хама хам ҫӑмӑл туймастӑп, пурте манӑн йывӑрпа пулать.

Куҫарса пулӑш

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Ывӑннине те туймастӑп.

Куҫарса пулӑш

Ача ҫуртне хупни // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ҫапла кун каҫиччен те кичемлӗхе туймастӑп.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Эпӗ вӗсен пурнӑҫӗн хӑш-пӗр сӑлтавӗ тӗлӗшпе пуҫӑма ватакан, ҫакӑн пирки тӳррӗн калама мая килтереймен ҫынсен кӗрекинче хама нихӑҫан та аван туймастӑп.

Я никогда не чувствовал себя хорошо в обществе людей, относительно которых ломал голову над каким-либо обстоятельством их жизни, не имея возможности прямо о том сказать.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Куратӑр, — Браун хул пуҫҫи урлӑ стена еннелле кӑранташӗпе кӑтартрӗ; унта ҫав тери капӑр хашакасенче теҫетке ытла пӑрахут фотографийӗ ҫакӑнса тӑрать, — ҫав килӗшӳрен эпӗ мӗнле те-тӗр уйрӑм пайта илме пултарайман — кӑмӑл пулсан та, ҫавӑнпа та сире каласа кӑтартнӑшӑн нимӗнле ҫылӑх та туймастӑп.

Как вы видите, — Браун показал через плечо карандашом на стену, где в щегольских рамах красовались фотографии пароходов, числом более десяти, — никакой особой корысти извлечь из такой сделки я не мог бы при всем желании, а потому не вижу греха, что рассказал вам.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Йӗри-тавра хӑпӑл-хапӑл пӑхса ҫаврӑнтӑм, манӑн кӑмӑл-туйӑма хирӗҫлекеннине туймастӑп темелле, анчах хама нимех те ӑнлантарса параймастӑп, ҫав хушӑрах мана кунта аннӑ чухне урӑхларах пулассӑн туйӑннӑччӗ.

Беглый взгляд, брошенный мной на обстановку, не дал впечатления, противоречащего моему настроению, но и не разъяснил ничего, хотя казалось мне, когда я спускался, что будет иначе.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак самантра тата ют ҫӗре кӗме аптӑратса тӑракан яланхи, курӑнми чарӑва та туймастӑп.

В этот момент я не чувствовал запрета, обычного, хотя и незримого, перед самовольным входом в чужое владение.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ывӑннине туймастӑп, пач урӑхла — хыпаланӑвӑн чӑтӑмсӑрлӑхӗ хӑвалать мана, ҫакӑнта хӑйне евӗрлӗ каҫӑху-киленӳ пур.

Усталости я не чувствовал, напротив — особое нетерпение торопливости подгоняло меня, и в этом было своеобразное упоение.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Эпӗ — Ксаверий, нимӗн те туймастӑп, мӗншӗн тесен эсӗ хӑвӑнпа ху калаҫатӑн.

— Я — Ксаверий, ничего не чувствую, потому что ты говоришь сам с собой.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ ҫунса тӗлкешменни кӑна, савӑнатӑп, ҫӗкленӳлӗхе пула ура айӗнчи ҫӗре те туймастӑп.

Я весь горел, ликовал, ног под собой не слышал от возбуждения.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

О! ҫӗр ҫинчи ҫӑтмах! — ҫак ҫынсен сӑмахӗсенче япӑххи нимӗн те туймастӑп, чӗрепе ҫеҫ куратӑп: вӗсене темӗнле шухӑш-хӗрӳлӗх кишӗклет.

О рай земной! — ничего худого не чувствовал я сердцем в словах этих людей, но видел, что забота и горячность грызут их.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ ӑна илтместӗп, туймастӑп

Я не слышу, не чувствую ее…

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Хама ун пекех япӑх туймастӑп эп.

— Я не чувствую себя так уж плохо.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эпӗ сунаспа аптранӑ-ха, нимле шӑршӑ та пӗлместӗп; сирӗн шӑтӑкра мӗн шӑрши пуррине те туймастӑп.

У меня насморк. Я никакого запаха не чувствую; не могу знать, как пахнет в вашей пещере.

Арӑсланпа ӑна пӑхакансем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эпӗ ытлашши ҫенчешке кӑмӑллӑ ҫын мар та, ӑна леш тӗнчене янӑшӑн хамшӑн ҫав тери усал тунине туймастӑп.

Я человек не слишком щепетильный и не чувствую угрызений совести, что отправил его на тот свет.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех