Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

трубкӑран (тĕпĕ: трубка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ, трубкӑран кӑшкӑратӑп:

Куҫарса пулӑш

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Чиперех-и? — илтӗнчӗ трубкӑран райком секретарӗн сасси.

Куҫарса пулӑш

XXXI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кукаҫи яланах трубкӑран шӑппӑн ответлетчӗ:

Дедушка всегда полушепотом отвечал в трубку:

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Тепӗр сехетрен эпир, нӳрлӗ курӑк ҫине хутланса выртса, трубкӑран командир хулӑн сасӑпа пӑшӑлтатнине илтрӗмӗр.

Через час мы, ежась, лежали в мокрой траве, и в телефонной трубке шептал басок командира.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Ячейка тӗпне хӗсӗнсе, вӑл питӗ ачаш чӗрӗ чун пулнӑ пек аппаратне хӑй айне пытарса, Маковей трубкӑран хаяррӑн кӑшкӑрса тархаслать:

Забившись на дно ячейки, спрятав под себя аппарат, как живое нежное существо, Маковей пронзительно молил в трубку:

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Трубкӑран гранатӑсем ҫурӑлни илтӗнет.

В трубку были слышны взрывы гранат.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл трубкӑран цифрӑсем каласа кӑшкӑрать.

Он выкрикивает цифры в трубку.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ларать вӑрӑм урисемпе сулласа, хӑй трубкӑран калаҫать.

Сидит, качая длинной ногой, и разговаривает в трубку.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Маковейчик, хӑйне хӑй тӗрӗслесе, пӗр вӑхӑт трубкӑран кӑшкӑрать, таҫта наблюдательнӑй пунктра ларакан юлташне ятлать.

Маковейчик, проверяя самого себя, некоторое время кричит в трубку, ругает своего напарника, сидящего где-то на НП.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑхлан трубкӑран чӗрӗ шывӑн куҫҫуль евӗрлӗ пирвайхи тумламӗ курӑнчӗ.

Из свинцовой кабельной трубки показалась, как слеза, первая капля живой воды.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Алло, Федосов, эпӗ сире Батманов патне кайма чаратӑп! — илтӗнет трубкӑран Либерман сасси.

— Алло, Федосов, я вам запрещаю ходить к Батманову! — кричал Либерман на другом конце провода.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Офицер сӗтел патне сиксе пычӗ, анчах трубкӑран ахалех кӑшкӑрчӗ вӑл, ним те чӗнмен коробкӑна ахалех чышкипе ҫапрӗ.

Офицер подскочил к столу, но напрасно кричал в трубку и колотил кулаком по молчащей коробке.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл телефон патне чупса пырса вӑхӑт ыйтса пӗлчӗ, анчах трубкӑран янӑравлӑ сасӑ илтӗнчӗ:

— Она подбежала к телефону, набрала «время», и из трубки донесся ровный металлический голос:

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Аслӑ Дрогалинчен гарнизон начальникӗ калаҫать, — илтӗнчӗ трубкӑран чӗтрекен сасӑ.

— Это из Больших Дрогалей, — раздался в трубке взволнованный голос, — говорит начальник гарнизона.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӑна сӑнаса тӑракан салтаксем пӗр харӑссӑн ахӑлтатса кулса ячӗҫ, трубкӑран вара урӑх сасӑ илтӗнмерӗ.

Солдаты, наблюдавшие за ним, дружно расхохотались, а трубка молчала.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Староста-и? — хыттӑн илтӗнчӗ те трубкӑран, ответ кӗтмесӗрех пӗр сасӑ уйрӑммӑн та уҫҫӑн, йытӑ вӗрнӗ пек калаҫа пуҫларӗ:

— Староста? — резко раздалось в трубке, и, не дожидаясь ответа, голос заговорил отрывисто, точно лая:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ку эпӗ, Корф, — хӑрӑлтатакан сасӑ илтӗнчӗ трубкӑран.

— Это я, Корф, — прохрипел голос в трубке.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сире кам кирлӗ? — илтӗнчӗ трубкӑран кӑмӑлсӑр сасӑ.

Вам кого? — послышался в трубке грубоватый голос.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Резервуартан шывне пушатап-ха, — сасӑ илтӗнчӗ трубкӑран.

И замогильный ответ: — Выкачиваю воду из резервуара.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Лампӑпа ҫурта вырӑнне стена ҫумне ҫапнӑ трубкӑран вут ҫути йӑлтӑртатса тӑрать.

Вместо лампы или свечи, горел яркий веерообразный огонек, приделанный к трубочке, вбитой в стену.

VII. Ӑнӑҫсӑр ӗҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех