Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тирпейлетчӗ (тĕпĕ: тирпейле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытти чухне Лида вӑрӑм ҫӳҫне пуҫ-кӑшӑлӗ туса тирпейлетчӗ, килӗнче ак вӑл ӑна ҫурӑмӗ хыҫне сапаласа янӑ.

Куҫарса пулӑш

5 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Йӑлтах курса асӑрхатчӗ, вара тирпейлетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Туканаш килте ҫукчӗ, Ухтепи тин ҫеҫ мунча кӗрсе килсе типсе ҫитмен ҫӳҫ-пуҫне тирпейлетчӗ.

Куҫарса пулӑш

9. Ял хӗрринчи пӳрт // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Король обойщикӗ мана валли пит аван кровать туса пачӗ те, ман няня ӑна кашни кунах уҫӑ сывлӑш ҫине кӑлара-кӑлара лартатчӗ, хӑех пухса тирпейлетчӗ, каҫпа каллех хӑй вырӑннех кӗртсе лартатчӗ.

Королевский обойщик изготовил для меня прекрасную кровать, и моя нянюшка каждое утро выносила ее на воздух, собственноручно убирала, а вечером снова ставила на место.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Дуняшка курницӑна пуҫтарса тирпейлетчӗ.

Дуняшка прибирала в горнице.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Нимӗн те курас мар тесе, вӑл хуҫалӑхра хӗрсе кайса ӗҫлетчӗ, кил-ҫурт тирпейлетчӗ, тумланатчӗ, ачасене тумлантаратчӗ, пӑхатчӗ, вӗрентетчӗ.

Она старалась забыться напряженными, всегда поспешными занятиями хозяйством, обстановкой, нарядами своими и детей, учением, здоровьем детей.

XVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Шурӑ ҫухаллӑ ҫӗнӗ кӗпипе ҫӳретчӗ вара, хӑех сетеле тирпейлетчӗ, ӗҫлетчӗ, чипертерех курӑнатчӗ.

В новом платье с белым воротничком, она сама накрывала на стол, хлопотала и становилась еще красивее.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех