Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

типтӗр (тĕпĕ: тип) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫӗнреххисем, курӑк хӑвӑртрах типтӗр тесе, кӗреплепе тавӑрса пынӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӗренӳпе ӗҫ юнашар пулнӑ // Василий Пундяков. http://kasalen.ru/2023/04/21/%d0%b2%d3%9 ... %bd%d3%91/

— Пӗр-икӗ кун типтӗр.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

— Эрнере пӗрре чуп тунипе мӗнле ан типтӗр вӑл?

— Еще бы: раз в неделю целуешь и хочешь, чтоб не пересохли?

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сывӑ хӑмине вара — ҫӗкле, хӗвел ҫинелле тӑрат, ан тив — типтӗр, хӑвна мар-тӑк, тепӗр ҫынна кирлӗ пулӗ.

А здоровую — подними и поставь на солнце, она — не тебе, так другому — на что-нибудь годится.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Утӑ хӑвӑртрах типтӗр тесе, ӑна тавӑрмалла, кӑвайт чӗртме ҫапӑ пухса хумалла, кӑнтӑрла ҫиме хурӑн ҫырли пуҫтармалла, ҫырмана лартнӑ шаксене сӑнамалла.

Надо сено ворошить, чтобы лучше подсыхало, надо натаскать хвороста для костра, на полдник набрать земляники, следить за жерлицами на перекатах, где водится много щук…

Пӗрле ӗҫлесен // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 15–16 с.

Туйса илекен килхуҫисем утта пӳртсем умне пӑрахса тухнӑ; хӗвел вӑйлӑ пӗҫертнӗ ҫӗрте кӑштах типтӗр те, кайран вара вӑл утта — лупас айне.

Догадливые хозяева разбросали сено перед избами: пусть еще немного посохнет на припеке, а там и в сарай!

Ял // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 28–31 с.

Тавҫӑруллӑ хресченсем утта пӳртсем умне сапаласа хунӑ: ан тив, хӗвел питӗнче кӑштах типтӗр; кайран вара — аслӑк ҫине!

Догадливые хозяева разбросали сено перед избами: пусть еще немного посохнет на припеке, а там и в сарай!

Ял // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 164–165 с.

Типтӗр тесе, ӑна кунӗ-кунӗпе пӑтраштарчӗҫ.

Подсыхало, ворошили его каждый день.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ан хӑра, ан хӑра, — лӑплантарчӗ старик, — хӗвелпе типтӗр-ха, типтӗр.

— Ничего, ничего, — успокаивал старик, — пусть еще солнышка попьет.

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех