Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тилмӗрме (тĕпĕ: тилмӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хырӑмӗ те выҫнӑ унӑн, ҫавӑнпа та вӑл урӑх тӳсеймест, Кирука тилмӗрме тытӑнать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Ӗнтӗ хӑй мӗнле танатана лекнине пӗтӗмпех ӑнкарса илнӗ яш ар инкекрен хӑтӑлма ним тума пӗлмесӗр, куҫне Турӑран уйӑрмасӑр чунтан-вартан, хурахлатсах юншахлама, тилмӗрме пуҫларӗ:

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫавӑнпа та кашни отряд командирех мана тилмӗрме тытӑнчӗ:

И, конечно, командир каждого отряд просил:

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Плутонӑн хура скипетрин ячӗпе тупа тӑватӑп, эпӗ санӑн варварла питне-куҫна ҫапса кӗсен-ҫӑпан лартса ярӑп, вӑл сана ҫынсенчен ырлӑх тилмӗрме право парӗ! — кӑшкӑрчӗ урса ҫитнӗ масар чавакан, ларнӑ ҫӗртен тӑрса.

— Клянусь черным скипетром Плутона, я так отделаю кулаками твою варварскую рожу, таких язв насажаю, что тебе не придется обманывать людей, попрошайка, будешь молить о жалости по праву, — вскочив с места, вопил во все горло могильщик.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл хӑй патӗнче ларакансене тилмӗрме пуҫларӗ.

Она с отчаянием умоляла окружающих:

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Крыльцана чупса тухнӑ Мишук ятлӑ ывӑл ачийӗ урапа ҫине лартма тилмӗрме пуҫларӗ.

Мальчишка его, Мишка, выбежавший на крыльцо, потребовал, чтоб его прокатили.

VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Вахнов чӗрине хытарса Иван Иванович хыҫҫӑн коридоралла тухрӗ, анчах класс алӑкӗ хупӑннӑ хыҫҫӑн Иван Ивановичпа куҫа-куҫӑн тӑрса юлсанах, вӑя нумай шухӑшламасӑр чӗркуҫленсе тӑчӗ те тилмӗрме тытӑнчӗ:

Вахнов скрепя сердце пошел за Иваном Ивановичем в коридор, но когда дверь затворилась и они остались одни с глазу на глаз, Вахнов, не долго думая, встал на колени и проговорил:

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Мишка кӗлмӗҫле тилмӗрме пуҫларӗ.

И Мишка стал униженно просить.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тилмӗрме кирлӗ мар.

— Проситься не надо.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кая юлса тилмӗрме шухӑш тытнӑ эсӗ!..

Поздно ты надумала выпрашивать!..

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ман гимназирен вӗренсе тухасси нумай юлманччӗ; эпӗ аттене тилмӗрме пуҫларӑм, чиновнике ӗҫлеме яриччен Медицина академине яр, терӗм.

Я стал оканчивать курс в гимназии; убедил отца отпустить меня в Медицинскую академию, вместо того чтобы определять в чиновники.

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫамки ҫинчи тарне ҫаннипе шӑла-шӑла, вӑл Давыдовпа Яков Лукич умӗнчех тилмӗрме тапратрӗ:

Рукавом вытирая пот со шрамистого лба, он просил при Давыдове и Якове Лукиче:

30-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

«Мӗншӗн манӑн ята асӑнмарӗҫ?» — конкурса пӗтӗмлетнӗ чухне тилмӗрме тытӑннӑ амӑшне.

«Почему не назвали мое имя?» - донимал маму, когда подводили итоги конкурса.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Вӑрманти кӗллӗ ҫӗрсен ҫӑвӗ-симӗ сахал пулнӑран тырӑ-пулӑ тухӑҫне Ҫӳлти Турӑран ыйтса тилмӗрме тивнӗ ял халӑхӗн.

Куҫарса пулӑш

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех