Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тиерӗм (тĕпĕ: тие) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗҫке пулах хама пӗтертӗм, Лисука телейсӗр турӑм, Кирука ним вӑтанмасӑр ҫаратрӑм, Наҫтук ҫине мӗн пур йывӑр ӗҫе тиерӗм

Куҫарса пулӑш

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Эпӗ хамӑн «хӑярсене» самолет ҫине тиерӗм те вӗҫсе кайрӑм хайхи.

Куҫарса пулӑш

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Типӗ шӗшкӗ ҫапписем хуҫса тиерӗм те каялла килме хатӗрлентӗм.

Куҫарса пулӑш

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Эпӗ кимӗ ҫине ҫӗр вӑкӑр, виҫҫӗр сурӑх пусса тиерӗм, кирлӗ таран ҫӑкӑр тата ӗҫмелли япаласем, тӑватҫӗр повар мана хатӗрлесе пама пултарнӑ чухлӗ типӗтнӗ аш илтӗм.

Я погрузил в лодку сто воловьих и триста бараньих туш, соответствующее количество хлеба и напитков и столько жареного мяса, сколько могли мне приготовить четыреста поваров.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗррехинче ҫапла, лава тиерӗм те, сӑрт ҫинчен анатӑп.

Как-то раз навалил я воз и стал спускаться с сопки.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӗ акӑ пар лаша, виҫӗ мӑшӑр вӑкӑр кӳлтӗм те май килнине пӗтӗмпе тиерӗм, хӗрарӑмсене лартса тухрӑм.

А то вот я запрег пару коней да три пары быков, все поклал, что можно было, баб посажал и поехал.

LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Урала хамах ҫитсе тиерӗм

Сам ездил на Урал и погрузил…

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унтан эпӗ карап ҫинчи юлашки хӑмасене каса-каса пысӑкрах сулӑ турӑм та сулӑ ҫине пӗтӗм йывӑр япаласене тиерӗм.

Затем, обрубив все оставшиеся реи, я построил из них плот побольше, погрузил на него все эти тяжести и пустился в обратный путь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Хамӑр платникӗн чӑланӗнче мӗн тупнине пурне те сулӑ ҫине тиерӗм, ик-виҫӗ михӗ шултра тата вӗтӗ пӑта, пӑта кӑлармалли пӑркӑҫ, ҫирӗм ытла пуртӑ тата питех те кирлӗ япала — хӑйра илсе тухрӑм.

Во-первых, я захватил все, что нашлось в чуланчике нашего плотника, а именно: два или три мешка с гвоздями (большими и мелкими), отвертку, дюжины две топоров, а главное — такую полезную вещь, как точило.

Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех