Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивсенех (тĕпĕ: тив) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кулинари ытарлӑхӗпе гастрономи шӑрши-техӗмӗ талккӑшпех сарӑлнӑ, кӑштах ас тивсенех ароматлӑ ҫав пӗтӗм капӑр-илеме ҫинӗ чухнехилле шухӑш ҫӗклентерсе янипе ӳсӗрӗлсех кайнӑн туйӑнать.

Запахло такой гастрономией, такими хитростями кулинарии, что казалось, стоит съесть немного, как опьянеешь от одного возбуждения при мысли, что ел это ароматическое художество.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑйӗн хырӑмӗ мана тивсенех вӑл чул пек хытать.

Как только его живот приближается ко мне, Бэби каменеет.

Класри доска умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Бензин цистернисене малтанхи зажигательнӑй пульӑсем пырса тивсенех, вӗсем кӗрлесе ҫунма тытӑнчӗҫ.

Вспыхнули пробитые зажигательными пулями цистерны с горючим.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӗрхи усал ҫанталӑк пырса тивсенех, вӗсем сасартӑк, — куҫпа та курса юлаймастӑн, — саралса каяҫҫӗ, ҫулҫисене тӑкса пӗтереҫҫӗ.

Только осень обрушит ненастье, они вдруг и заметить не успеешь — пожелтеют, облетят.

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хӑйне тухӑҫ ҫилӗ тивсенех, типсе лармӗ-ши вӑл? Ӗнтӗ хӑй ӳснӗ йӑран ҫинчех типсе ларӗ, тесе калать те.

Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.

Иез 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех