Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивни (тĕпĕ: тив) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Романӑн тӗп теми — эмигрантсем тата эмиграци, ҫӗнӗ культурӑра ассимиляциленнин йывӑрлӑхӗсем, вӗҫӗнче ҫав-ҫавах тымарсем патне таврӑнма тивни.

Основная тема романа — это эмигранты и эмиграция, невозможность ассимиляции в новой культуре, неизбежность возвращения к корням.

«Шуйттан сӑввисем» // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A8%D1%83%D ... 0%B5%D0%BC

2023 ҫулхи нарӑсӑн 2-мӗшӗнче France 2 каналти Каролин Руна панӑ интервьюра вӑл арҫынсемпе хӗрарӑмсем хушшинчи взноссен тапхӑрӗн инверсийӗ ҫине тата пӗчӗк пенсисене ӳстерме пулӑшакан механизм ытларах хӗрарӑмсене пырса тивни ҫине таянса вӑл реформа хӗрарӑмсене хӳтӗлесси тӗп вырӑнта пулнине палӑртнӑ.

2 февраля 2023 года в интервью Каролин Ру на канале France 2 она подтвердила, что реформа защищает женщин, ссылаясь на инверсию периода взносов между мужчинами и женщинами и подчеркнув, что механизм, направленный на повышение малых пенсий, коснется в основном женщин.

Элизабет Борн // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0% ... 1%80%D0%BD

Улька ҫумне меллӗрех вырнаҫрӑм та вӑл пулас мӑшӑрӗ Улюк салтакран таврӑнса ял пурнӑҫне йышӑнни, хӑйсен юратӑвӗ, пӗрлешсе ҫемье ҫавӑрас ыйтӑва йывӑррӑн татса пани, ҫавна пула Урал тӑрӑхне тухса кайма тивни, ҫемье пурнӑҫӗ ҫинчен каласа панине итлеме тытӑнтӑм…

Куҫарса пулӑш

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

Тӳсӗмсӗррӗн кӗтнӗ саманта татах кӗтме тивни ӑна хытах пӑшӑрхантарчӗ.

Жаль, что тут не поглядишь на заход солнца, когда хочется!

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Аслӑ ӑру ҫыннисен уявӗ октябрӗн 1-мӗшне тивни тарӑн пӗлтерӗшлӗ, пенси ҫулӗ — пирӗн пурнӑҫӑн «ылтӑн кӗркунни».

Глубоко символично,что праздник людей старшего поколения выпадает на 1-ое октября, ведь пенсионный возраст - «золотая осень» нашей жизни.

"Пӗтӗм чунтан" кану каҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... ka-3461949

Пӗтӗмлетсе каласан, шахтӑсенче кӑна канлӗ пулнӑ, чи малтан килнӗ тӑпра чавакансене кунта ҫӗр ҫийне хӑпарсан кану вырӑнне Австралин хаяр пушхирӗпе чӗрӗ юлассишӗн кӗрешме тивни кӗтнӗ.

В общем комфортно было только в шахтах, а когда первые старатели поднимались наверх, то вместо отдыха их ждала война за жизнь с суровой австралийской пустыней.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Ҫӗршыв ирӗкӗшӗн, этем телейӗшӗн пуҫне хунӑ ҫынсем ҫинчен, вӗсен юнӗ ҫӗре ӳкменни ҫинчен, ҫак хальхи тӑнӑҫ пурнӑҫшӑн халӑхӑн мӗнешкел илемлӗ ҫынсене ҫухатма тивни ҫинчен калать ҫак хурӑн…

Куҫарса пулӑш

13 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Герасим Федотович кӑмӑл-туйӑмне арӑмӗпе сӑлтавсӑр-мӗнсӗр хирӗҫсе кайни тата хӗрӗх ҫула ҫитнӗ-ҫитменех летчик ӗҫӗпе сывпуллашма тивни ӳппӗн-пиччӗн ҫавӑрттарчӗ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

15 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

— Сӑмахран, ӳпкене сивӗ тивни пирус туртнинчен те хӑрушӑрах.

Куҫарса пулӑш

Ӑшӑ ҫил // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 29-35 с.

Часах таврана хулӑ вӑшлатса чӗрӗ ӳте пыра-пыра тивни, Сюльдяшов качака пек ҫухӑрни илтӗне пуҫларӗ…

Куҫарса пулӑш

Вутпа вут, хутпа хут // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Ку сӑмахсем сире пырса тивни мана питех те килӗшет! — хыттӑн ахӑлтатнӑ май ҫухӑрашрӗ вӑл, учителе чӗркуҫҫийӗнчен тӗрткелесе.

— А мне даже нравится, что это так задело вас за живое! — воскликнул он, громко хохоча и хлопая учителя по колену.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Грант укҫине ӗҫе кӗртме сахал мар тӑрӑшма тивнӗ, хӑш-пӗр вӑхӑтсенче кану мӗнне те манса кайма тивни пирки аса илсе калаҫать Николай Анатольевич.

Куҫарса пулӑш

Ҫуралнӑ кӗтесре сывлӑш таса та сиплӗ, пурӑнма аван // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9588-curaln- ... r-nma-avan

Ӗҫе пуҫӑнма ҫемье бюджетӗнчи укҫа-тенкӗне те самаях кӑларса хума тивни ҫинчен каларӗ Н.Иванов.

Куҫарса пулӑш

Ҫуралнӑ кӗтесре сывлӑш таса та сиплӗ, пурӑнма аван // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9588-curaln- ... r-nma-avan

Хваттершӗн тӳлеме укҫа ҫук пирки пианинӑна сутса яма тивни ҫинчен те каларӗ…

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Мамӑк пек ҫемҫе юр хуллен-хуллен вӗҫсе пит-куҫа ҫемҫен пырса тивни вӗсемшӗн ачашланӑ пек ҫеҫ туйӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кама та пулин туллин пӑхӑнма тивни чунри чи япӑх инстинктсене хускатать.

Все подневольное вызывает худшие инстинкты души.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чукмар хытӑ пырса тивни мана ураран ӳкерчӗ.

Сильный удар дубины сбил меня с ног.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӑйӗн кӑткӑсах мар, анчах преступник ӗҫӗсене, — вӗсен тӗшши вулаканшӑн паллӑ ӗнтӗ, — сӑмах купипе тултарсах лартрӗ; вӗсене пурнӑҫа кӗртмешкӗн темӗн тӗрлӗ чӑрмав тупӑнни пирки шухӑшласа кӑларчӗ; пӗтӗмӗшпе — ҫак ӗҫе чӑлханса ларнӑ ҫип ҫӑмхине питех те йывӑррӑн салтнипе танлаштарать Сногден, кӑтартмӑшсен ӑстине Баркета хӑйсен енне ҫавӑрма мӗн таран йывӑр тивни ҫинче, — тӗрӗссипе ытла та хытӑ суять, — уйрӑмах нумай чарӑнса тӑчӗ.

Окружив словесным гарниром свои нехитрые, хотя вполне преступные действия, результат которых уже известен читателю, придумав много препятствий к осуществлению их, Сногден представил дело трудным распутыванием свалявшегося клубка и особенно напирал на то, каких трудов будто бы стоило ему уговорить мастера вывесок Баркета.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант пӗртен пӗр пулӑм ҫеҫ чӑна тухаясса шанать; ку — тӑшманӗн тытӑҫу пуҫламӑшӗнче хӑйӗн айӑпне ирӗксӗртен йышӑнма тивни; ун чухне Давенант ӑна каҫарӗччӗ.

Единственное, что Давенант допускал серьезно, — это вынужденное признание противником своей вины перед началом поединка; тогда он простил бы его.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл «Вӑхӑтлӑх правительствӑна» йывӑр условисенче ӗҫлеме тивни ҫинчен каларӗ.

Он говорил о тех тяжелых условиях, в которых приходится работать Временному правительству.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех