Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теттӗм (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫа тертсен те курмалла мар теттӗм пулнипе урапа ҫинчен лаша та, Чубук та, нимӗн те курӑнмасть.

Темь была такая, что ни лошади, ни Чубука с телеги видно не было.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унтан Чубук лавсем тупса килне, теттӗм чухне суранланнисене унта ӑсатмалла, — терӗ.

Оттуда Чубук привел подводы, и сейчас надо, пока темно, раненых переправить туда.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫӗр пӑлханать, — терӗ пӗри теттӗм кӗтесрен лӑпкӑ та чӗрӗ сасӑпа.

— Земля бунтует, — послышалось из темного угла чье-то спокойное, бодрое замечание.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӑвӑра трамвайсем хӗресленекен пысӑках мар тӳрем — хальхи ҫурма теттӗм тӳрем — урлӑ васкамасӑр каҫнӑн туйсамӑр.

Вообразите себя тихо переходящим небольшую площадь, где скрещиваются трамваи, — нынешнюю полутемную площадь.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

— Эпӗ сана иккӗмӗш талӑк кӗтетӗп, — терӗ Ленур юнгӑна; вӑл матрос валли карцерӑн теттӗм пӳлӗмне кӑнтӑрлахи апат тата кӑкшӑмпа шыв йӑтса кӗчӗ.

— Я поджидаю тебя вторые сутки, — сказал Ленур юнге, когда тот принес ему в темное помещение карцера обед и кувшин с водой.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Хама ватлӑхра пӑхса усракан пулӗ теттӗм.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

(Каллех ҫырма юраман сӑмах калани илтӗнет.) — Эпӗ ҫар ҫынни, хуторсенче хамах эпӗ икӗ шурӑ бандӑна тытса пӗтернӗ, теттӗм

(Опять голоса пустили непечатное. ) Я товарищ боевой, я на хуторах сама ликвидировала две белых банды…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗрарӑм мар вӗт эпӗ, теттӗм эпӗ…

Я уверяю: я не баба…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ ӑна манӑн Глюмдальклич теттӗм (вӑл няня тени пулать).

Я называл ее моей Глюмдальклич, то-есть нянюшкой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл чи хаклӑ йышши апат-ҫимӗҫ: хур, кӑркка, сысна ҫури ашӗ, ҫупа редиска, пудинг, кэки тата ытти ҫавнашкал тутлӑ апатсем кӑна ҫиет пулӗ, теттӗм.

Он истребляет самую дорогую пищу: гусей, индеек, поросят, редиску с маслом, пуддинги, кэки и прочие вкусные вещи.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Эпӗ шав пӗр сӑмахах: Бланки, теттӗм.

Я стоял на своем: Бланки.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Йывӑҫсем те сайраланнӑ пек палӑраҫҫӗ, вӗсен витӗр вара теттӗм уй-хир сарӑлса выртни курӑнчӗ.

Как будто реже стал расстав деревьев, сквозь строй их засквозила темная пустошь простора.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпӗ унран кӑмпа туянас теттӗм

— Я бы у нее грибы купил…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Амӑшӗ теттӗм пулнӑ чухне тин таврӑнчӗ.

Мать пришла только в сумерках.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапла шухӑшлаттӑм — йӳҫсе чарӑнӗ Фомка, хӑйранӗ, теттӗм, — унтан вара сана, санпа пӗрле мӗнпур пурлӑха — ме! тесшӗнччӗ ӑна.

Я думал — перебродит Фомка, наточится, — отдам тебя ему и с тобой все — на!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ шухӑшлаттӑм, — акӑ ӑҫта ӗнтӗ чӑн-чӑннине астиветӗп, теттӗм!..

Я, бывало, думал — вот где отведаю настоящего-то!..

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ӑна: — Ванька-Встанька, упӑтепе выля-ха. Анчах асту, ӑна ан кӳрентер, — теттӗм.

Я говорил: — Ванька-Встанька, поиграй с Мимусом. Только не обижай обезьянку.

Мимуспа карлик // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Анчах эпӗ час-часах упӑтепе аппаланса ывӑнса ҫитеттӗм те: — Ванька-Встанька! — теттӗм.

Но часто я уставал возиться с обезьяной и звал: — Ванька-Встанька!

Мимуспа карлик // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл ытлашши алхасса кайсанах эпӗ: — Сссс! — теттӗм.

Когда он слишком разыгрывался, я говорил: — Сссс!

Мимуспа карлик // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ӑна ҫакӑншӑн дисциплина тӑрӑх «тӑваттӑ» лартмалла, теттӗм.

Надо ему поставить четыре по поведению.

Класри доска умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех