Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теттене (тĕпĕ: тетте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун шайӗнче ыр кӑмӑллӑх акцийӗсем иртеҫҫӗ: «Тетте парнеле» – ача ҫурчӗсене, больницӑсене, Уфари хосписа теттесем парасси тата «Мастерской - теттесем хумалли госпиталь», унта кашни ача «чирленӗ теттене сыватма пултарать».

В его рамках пройдут благотворительные акции: «Подари игрушку» – с последующей передачей игрушек детским домам, больницам, уфимскому хоспису и «Мастерская-госпиталь для игрушек», где каждый ребенок сможет «вылечить заболевшую игрушку».

Уфара ача-пӑча теттисем валли госпиталь уҫӑлать // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... at-3421694

Ачасем коробка илсе пычӗҫ те унта ҫырусене, «Киндертан» тухнӑ теттене, попрыгунчик мечӗкне хучӗҫ.

Ребята принесли коробку и положили туда письма, игрушку из «Киндера», мяч с попрыгунчиком.

Мул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/621

Хӗрачасем теттене Тимӑна кайса пачӗҫ.

Девочки отнесли игрушку Тиме.

Тетте // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/591

Вунпӗрте, аран куҫа уҫса, Ксюша теттене алла илчӗ: динозаврик пӗтӗм экрана «сысса» пӗтернӗ тата чирлесе ӳкнӗ.

В одиннадцать, едва продрав глаза, Ксюша взяла игрушку: динозаврик «обкакал» весь экран, да еще и заболел.

Тетте // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/591

Мӗншӗн тата паянах ача илес текен теттене, конфета, япалана илме ҫук?

Куҫарса пулӑш

Укҫа хакне пӗчӗкренех вӗренеҫҫӗ // Вера МОРОЗОВА. http://alikovopress.ru/ukca-xaknee.html

— Халӗ сирӗн пӑлан пур, — терӗ Элли ансат хитре теттене илнипе Давенант питӗ кӑмӑллине курсан.

— Теперь вы владеете оленем, — сказала Элли, видя удовольствие, с каким Давенант принял хорошенькую безделушку.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Лайӑх шӳт валли пӗр меслет пур: ҫынна… теттене куҫармалла.

а хорошо шутить можно только одним способом: делать из людей игрушки.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

«Ӳсерехпе манса кайӗ, — шухӑшларӗ Лонгрен, — хальлӗхе вара… ҫакнашкал теттене санран туртса илме кирлӗ мар.

«Вырастет, забудет, — подумал Лонгрен, — а пока… не стоит отнимать у тебя такую игрушку.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Синопа тӑшманӗ часах тӑна, тӑмран тунӑ темиҫе теттене илсе тӗме хыҫне тарнӑ.

Противник Синопы быстро вскочил, схватил несколько глиняных фигурок и юркнул в кусты.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Унтан юратнӑ фарфор теттене — пӗчӗкҫеҫҫӗ мулкача е йытта — мамӑк тӗклӗ минтер кӗтессине хуратӑн та, ӑна унта выртма мӗн тери аван, ӑшӑ та канлӗ пулни ҫине пӑхса савӑнатӑн.

Потом любимую фарфоровую игрушку — зайчика или собачку — уткнешь в угол пуховой подушки и любуешься, как хорошо, тепло и уютно ей там лежать.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Упа ҫури те — акӑ сана, — асӑнмалӑх теттене — йывӑҫран, чӑннипе каласан, самаях кӑнттаммӑн каскаласа ӑсталанӑ упа ҫурине — кӗсьерен туртса кӑлартӑм эп.

А вот тебе и медвежонок, — я достал из кармана сувенирного, прямо сказать, грубовато сделанного медвежонка, которого мы с Валей купили на вокзале, и протянул Маринке.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл мана машина мӗнле ӗҫленине ӑнлантарнӑ хушӑра эпӗ вӗҫерӗннӗ шӑллӑ кустӑрмасене систермесӗр ҫыхӑнтартӑм та теттене каялла патӑм.

Пока он объяснял мне, как работает машина, я незаметно соединил расцепившиеся шестеренки и отдал игрушку обратно.

1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ачасем ҫӗнӗ теттене питӗ килӗштернӗ.

Мальчики увлеклись новой игрушкой.

1. Вӗҫме пултаракан тетте // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫавӑнтан вара Райтсен ҫемйинче ку теттене «ҫара ҫерҫи» тесе ят панӑ.

И с тех пор эта игрушка стала называться в семье Райт «летучей мышью».

1. Вӗҫме пултаракан тетте // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ку теттене шурӑ ҫирӗп хутран, тата ҫутӑ ҫинҫе бамбукран тунӑ.

Игрушка была сделана из плотной белой бумаги и блестящего тонкого бамбука.

1. Вӗҫме пултаракан тетте // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Тепӗр «теттене» вӑл Гро-Алена таткаласа пӗтерме пачӗ.

Следующее изображение Рене-Жан милостиво одарил Пантениусом Гро-Алэна.

V // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хӑй ӗмӗтленнӗ тӗле ҫитнӗскер, вӑл «теттене» ҫӳлти кӗтессинчен тытса тӑрӑшсах ҫурма тытӑнчӗ.

Оказавшись на таких высотах, он он взял «кайтинку» за верхний угол и аккуратно разорвал.

V // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Теттене ачасем ҫеҫ мар, ҫитӗннисем те юратма пуҫланӑ.

Игрушка стала пользоваться успехом не только у детей, но и у взрослых.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Атту тата, туртса илес марччӗ ман санран ку теттене

А то как бы я у тебя эту штуку не отобрал…

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫав тери пысӑк куҫлӑ, хӗвелпе пиҫнӗ пӗчӗк ача, халӗ ҫеҫ пуҫ тӗлӗнче ҫӳхе планкӑсенчен те хутран тунӑ илемлӗ вӗҫен кайӑк евӗрлӗ теттене тытнӑскер, пурин куҫ умӗнчех темӗнле ӑнланмалла мар фокус туса кӑтартнӑн туйӑнчӗ: малтанах модель ҫухалнӑ пек, Володя ӑна юри кӑларса янӑ пек тунӑн туйӑнчӗ.

Многим показалось, что маленький загорелый паренек с необыкновенно большими глазами, только что державший над головой красивую птицеобразную игрушку из тонких планок и бумаги, проделал на глазах у всех какой-то непонятный фокус: в первую секунду показалось, что модель вообще исчезла и Володя только сделал вид, что выпустил ее из рук.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех