Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тесеттӗм (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Енчен килӗшӳлли тупӑнмасан, Атӑла кайса пӑрахатӑп та ҫав чечек ҫыххине ӗмӗр хусах пурнӑҫпа пурӑнса ирттеретӗп пурнӑҫӑма, тесеттӗм.

Решил, если не найдется подходящей, то брошу этот букет в Волгу и всю жизнь буду жить холостяцкой жизнью.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ара эпӗ, пичче, Севастополе ҫитсен ҫул укҫи илетӗп те тӳлетӗп ӗнтӗ, тесеттӗм.

— Да я думал, братец, что получу эти подъемные в Севастополе, так отдам.

7 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ҫапла, ав ҫавна эпӗ халь ҫеҫ ҫӑлтӑр тесеттӗм, а вӑл, аялалла чуласа анчӗ те, ҫурӑлчӗ ав, а ҫавӑ, пысӑкки, мӗн ятлӑ ҫӑлтӑрччӗ-ха вӑл? — бомба пекех.

— Да, я сейчас думал, что это звезда, а она опустилась, вот лопнула, а эта большая звезда — как ее зовут? — точно как бомба.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Таҫта клубӗнче, танцинче-мӗнӗнче тытӑнса юлчӗ пулинех, тесеттӗм.

— Я думала, на танцах в клубе.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑрмана та пӑрӑнса кӗрес тесеттӗм, куратӑп, аякра тусан явӑнать.

И уж хотел в лес своротить, вижу — вдали пыль клубится.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ ун ҫинче ку таранччен никам пӗлмен, тупман пӗр-пӗр усал пӑрҫа тупӑнӗ тесеттӗм.

— И я полагал, что, может быть, на нем найдется какая-нибудь особенно злая блоха еще неизвестного, нового вида…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халиччен сана килне таврӑннӑ пуль тесеттӗм, эс кунтах пурӑннӑ иккей.

Думал, ты уж давно в деревню вернулся, а ты, оказывается, здесь горе мыкал.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тата ҫакна та шута илес тесеттӗм: вӑрттӑн ҫул юппи чавтарсан?

— А что, ежели еще и потайной ход прорыть?

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шерккей шӑллӑм, итле, Шерккей шӑллӑм, Пӑвана каяс тесеттӗм

— Слышь, брат Шерккей, слышь — в Буинск мне надо…

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ырӑ сунас тесеттӗм, снаш, сана.

— Я ж тебе добра хотел пожелать, снаш…

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хуҫине те тем пек тав тӑвас тесеттӗм — пушанаймарӗ курӑнать, кунта ҫитеймерӗ.

И хозяину спасибо большое, — видать, не удосужился сюда, к гостям- то, выйти.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл таврӑниччен кайса, кайса ҫӳрекелес марччӗ-ши тесеттӗм те…

Ну, коль его пока нет, я поброжу малость по городу, а?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Энтюк ҫакӑнта пурӑнать-ши тесеттӗм

Эндюк не здесь ли живет?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кайса пӑхмалла марччӗ-ши тесеттӗм те…

— Не съездить ли, думаю, не посмотреть ли?..

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей енчен енне пӑхкаларӗ, унтан хӑлхинчен ҫеҫ пӑшӑлтатса: — Пӗр-ик сапа, пӗр-ик сапа эрех илес марччӗ-ши тесеттӗм, — тесе хучӗ.

Шерккей огляделся по сторонам и прошептал лавочнику на ухо: — Бутылки две водки, водки хотел у тебя взять…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫ ыратсан, урана та йывӑр килет тетпӗр, аслӑкӑм, куратна ав, — шӗвӗр пӳрнипе тӑсса кӑтартрӗ Этхем, — янках уҫӑ, вӑхӑтӑм явӑтнӑ нух ҫавна витсе пӑрахӑп тесеттӗм — пулмарӗ-ҫке, вӑй ҫитмерӗ, витеймерӗм.

Не зря, видать, говорят: коль голова болит, и ногам приходится трудно, вон, повети-то, видишь сам, какие, — Этхем указал пальцем на оголенные стропила, — голые стоят, все не покрою крышу-то.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсен умӗнче ҫурхахланас пек ырра кӗмешкӗн пӗр-ик тенкӗлӗх те пулин ҫуталас тесеттӗм, пит-куҫӑма шывпа хӗретейместӗп иккен.

Да не захотелось перед ними совсем уж босяком выглядеть, а все равно не нашел двух рублей, чтоб выкупить, так уж оно, водой румян на лицо не наведешь.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫне ӑна те ӑнтарса пулӗ, те пулмӗ, айланас тесеттӗм ҫав, пӑртак та пулин усса кӗтӗр теместпӗр-и.

Толк-то будет или нет, пока не знаю, а коль задумал дело, надо довести до ума.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫавӑ пуль тесеттӗм.

— Я тоже подумал.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ытах… — сайра мӑйӑхне шӑлкаласа илчӗ Шерккей, ҫапах та калас сӑмахне малалла тӑсасран пӑрӑнчӗ, — эп мӗн тесе-ха, Тухтар хамӑр ҫын тетӗп, хамӑрӑн тетӗп, ӑна пӑхмалла, тӑрантмалла, тумлантарас тесен те, хамӑнах шухӑшламалла пулать тесеттӗм.

Только ведь я… — Шерккей замолчал, потеребил реденькую бородку и перевел разговор в иное русло: — Я ведь что говорю: коли не чужой нам ты человек, Тухтар, тебя и одевать, и кормить надо нам думать… вместе.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех