Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

терӗр (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир революцишӗн ӗҫлеме хатӗр терӗр?

— Ты сказал, что хочешь работать для революции.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Эсир ҫапла каларӑр: «Нимӗҫ вӑхӑтлӑх япала, час эпир каялла ҫаврӑнса килетпӗр, хатӗр тӑрӑр» терӗр.

Вы сказали: немец — явление временное, мы скоро возвернемся, будьте на-чеку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эсир альпинист пулнӑ, терӗр, — сӑмах хушрӗ Воронцов, блиндажри калаҫӑва халӗ те астӑваканскер.

— Вы говорили, что были альпинистом, — сказал Воронцов, который до сих пор помнил разговор в блиндаже.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир мӗн ыйтнине хирӗҫ чиперех ответлерӗр, анчах ҫапах та хӑвӑр хушаматӑра механик хушамачӗпе улӑштартӑр, хӑвӑра Серёгин терӗр.

Вы отвечали на вопросы вполне сознательно, но все же спутали свою фамилию с фамилией механика и назвали себя Серегиным.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эсир мана тӗлӗкре куртӑм, терӗр

Вы говорите, что видели меня во сне…

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир мӗнле терӗр?

— Как вы сказали?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫлеттерсе пӑхас терӗр те ӗҫ тухмарӗ-и? — ыйтрӗ ыттисемпе пӗрле пырса тӑнӑ Батманов.

— Пробовали пустить и не вышло? — подошел с остальными Батманов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ эсир те паҫӑр: иртсе кайнӑ ӗҫсем, терӗр.

Вот и вы бросили, между прочим: явление, ушедшее в прошлое.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир ҫапла каларӑр: «Пӳлӗнсе ларатӑп. Вӑхӑт хыҫҫӑн ӗлкӗрсе пыраймастӑп, пултарулӑха виҫӗ пуслӑх ӗҫшӗн паратӑп. Ҫамрӑк чухне тупа тунине пурнӑҫлаймарӑм — сивӗнтӗм, малалла каяс кӑмӑл сӳнчӗ…», — терӗр.

— Вы говорите: «Задыхаюсь. Не поспеваю за временем, разменял талант на медяки. Не выполнил клятву юности — остыл, угасла инерция движения…»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑхӑт хӑвӑрт иртет, пирӗн пурнӑҫ вӑйлӑ юханшыв евӗрлӗ, терӗр эсир.

Вы сказали: время летит стремительно, жизнь наша похожа на бурный поток.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Хӗллехи условисенче тата ҫул ҫук ҫӗрте трактор ҫавӑн чухлӗ километр кайни пулман-ха» терӗр.

Не было еще случая, чтобы трактор в условиях зимы и бездорожья такое расстояние проходил».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ковшов юлташ, Новинскра эсир мана: «Пролива ҫитсен, рекорд турӑм, тесе шутла», терӗр.

— В Новинске вы мне тогда сказали, товарищ Ковшов: «Дойдешь до пролива, считай, что рекорд установил.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир хӑвӑрах каларӑр-ҫке-ха, кӑмӑла пӑсас мар тесен, ун ҫинчен асӑнмӑпӑр, терӗр.

— Вы же сами сказали, что не будем об этом упоминать, чтобы не испортить настроение.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире тӗлӗкре ҫӗр ҫырли ҫитерчӗҫ, терӗр эсир.

Вы говорили — во сне вас угощали клубникой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир халиччен тӑвакан ӗҫрен пысӑкрах ӗҫ тума вӗреннӗ, терӗр.

Вы, якобы, научились более серьезному делу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ эсир татӑклӑнах: Родионовпа ҫав геолог, Хмара тенӗскер, ирсӗр те хӑрушӑ ҫынсем, терӗр.

— Вот вы очень решительно заявили: Родионов и этот геолог — Хмара — скверные и даже опасные люди.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир хӑвӑр та тин ҫеҫ: ҫынсем ҫарамас юлнӑ, терӗр.

Вы только что сказали: люди раздеты.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир «транспорт инженерӗ», терӗр пулас.

— Вы сказали: «Должность называется инженер по транспорту».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир: кунта пире пулӑштӑр терӗр.

Вы сказали, чтобы она здесь помогла нам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Кама терӗр ҫак?

«Кого это?

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех