Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тачкӑна (тĕпĕ: тачка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Укахви ятли тачкӑна ярса илет те хӑма тӑрӑх кустарса каять.

Куҫарса пулӑш

5 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Торф купи ҫинче ларакан хӗр хуллен ура ҫине тӑрать те тачкӑна хускатать, хӑрах кустӑрмаллӑ тачка тӳнсе каять.

Куҫарса пулӑш

5 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Кӑмрӑка пурте пӗрле, пӗри тепӗрне пулӑшса, пӗр тачкӑна виҫшерӗн турттарчӗҫ.

Возили уголь все вместе, помогая один другому, по трое на тачку.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсем тӑшманӑнне продовольстви обозне — Ленинград ачисем хӑйсене валли ҫимеллисем тиесе илсе каякан тачкӑна тытса илнӗ.

Они отбили у неприятеля обоз с продовольствием — тачку, в которой трое ленинградцев везли своим еду.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан ҫул ҫинче Репин, Володин, Колышкин тата Ленинградран килнӗ пӗр ача курӑнчӗҫ — ещӗксем тиенӗ тачкӑна тӗксе килеҫҫӗ.

А потом на дорожке показались Репин, Володин, Колышкин и еще один ленинградец — они везли тачку, нагруженную ящиками.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапла сӑмахсемпе вӑл тачкӑна малалла тӗртрӗ.

И он толкнул свою тачку вперед.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Матрёна тачкӑна тытрӗ те, ӑна ҫул ҫине туртса кӑларчӗ.

Матрена взялась за тачку и вытащила ее на дорогу.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл тачкӑна ҫул ҫине туртса кӑларчӗ те, кӑштах шухӑшласа тӑрсан хӗвелтухӑҫнелле утрӗ.

Он вытащил тачку на дорогу и, подумав немного, зашагал на восток.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсен юнланса, хӑлтуланса пӗтнӗ аллисем тачкӑна тӗкме пултарайман, — вӗсем аллисене ылханнӑ.

Их окровавленные, стертые руки уже не могли толкать тачку — и они проклинали руки.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Упӑшкипе арӑмӗ тачкӑна черетлӗн тӗкнӗ.

Муж и жена по очереди толкали тачку.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ан тив, ман тачкӑна пурте курччӑр.

Пусть все мою тачку видят!

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Йывӑр тиенӗ тачкӑна та ҫӑмӑллӑнах ҫӗклеме пултаратчӗ.

легко поднимающим тяжело нагруженную тачку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мистер Джонс тачкӑна алӑк хыҫне тӑратса хӑварчӗ те хӑй те вӗсем хыҫҫӑнах кӗчӗ.

Мистер Джонс оставил тележку у крыльца и вошел вслед за ними.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ сирӗн тачкӑна туртса пырӑп.

А я потащу вашу тележку.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех