Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татмалла (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнле татмалла сӑнчӑрне?

Как разорвать цепь, сковавшую его?

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашни хусканура, урасенче — пӗтӗм кӗлеткере икселми вӑй вылянса тӑрать, туртсан — тимӗр татмалла.

Каждая жилка, каждая клетка его тела налита нечеловеческой силой, кажется, дай железо — скрутит играючи.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пиҫене ӑна ҫиелтен ҫеҫ татмалла мар, тымарӗпе туртса кӑлармалла, унсӑрӑн вӑл кайран тымарӗнчен тепӗр хут шӑтса тухать, тесе ӑнлантарать.

Куҫарса пулӑш

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тен, хӑшӗ-пӗринпе ҫыхӑнӑва татмалла?

Возможно, пришло время с кем-нибудь попрощаться.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тахҫанхи ӗҫсене якатма тивӗ: проектсене вӗҫлемелле, кивҫене часрах татмалла.

Придется стремительно улаживать старые дела: завершать проекты, срочно расплачиваться с долгами.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тахҫанхи ӗҫсене хӑвӑрт йӗркелеме тивӗ: проектсене вӗҫлемелле, парӑмсене татмалла.

Придется стремительно улаживать старые дела: завершать проекты, срочно расплачиваться с долгами.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑш-пӗр Сурӑхӑн таҫанах тивӗҫтермен, кирлӗ мар ҫыхӑнусене татмалла, халӗ ҫакна тума шӑпах меллӗ вӑхӑт.

Для некоторых Овнов пришло время разорвать отношения, которые вас давно не устраивают. Сейчас подходящий момент для этого.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пуҫа касса татмалла ан пултӑр.

Куҫарса пулӑш

8. Каҫхи калаҫу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Кайиччен пӗр шухӑша татмалла: вӑл та Чашламара пӗччен пурӑнаймӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Гез капитан… — терӗм эпӗ сӑмахсене тӗплӗн суйласа тата тилӗрӳ тапса килнине туйса; манӑн ҫиллӗме парӑнас килмест, анчах куратӑп: чӑрсӑр ҫак тапӑнӑва пӗтермелле, мана хамӑн куҫӑм умӗнче ухмаха тӑратса хӑваракан сценӑна татмалла.

— Капитан Гез, — сказал я, тщательно подбирая слова и чувствуя приступ ярости; я не хотел поддаться гневу, но видел, что вынужден положить конец дерзкому вторжению, оборвать сцену, начинающую делать меня дураком в моих собственных глазах.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫав повесткӑра эпӗ шкулта вӗреннӗ малтанхи ҫур ҫулшӑн аннен халех укҫа тӳлесе татмалла тесе ҫырнӑ, — ҫав тӳлевӗн ҫур пайӗнчен мана салтак ывӑлӗ шучӗпе ӗлӗк хӑтармалла тунӑччӗ.

В которой говорилось о том, что мать моя должна немедленно полностью внести за меня плату за первое полугодие, от которой я был раньше освобожден наполовину как сын солдата.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кайран ӗҫлесе татмалла

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эппин, ҫак тӗлӗнтермӗш утарҫӑпа малашне те ҫыхӑнӑва татмалла мар.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Парӑма татмалла ман.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Банкран илнӗ ссудӑна та парса татмалла.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Анчах, пуринчен малтан — Совет влаҫӗшӗн кӗрешес тӗп ыйтӑва татмалла, — тата ӑнланмалларах каласа ӳкӗтлет вӗсене Матвей Солох, кӗсъинчен табак енчӗкӗ туртса кӑларса.

— А надо, хлопцы, решить главный спор — за советскую власть.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӳлӗме кӗнӗ-кӗменех ученӑй мана хытӑ кӑшкӑрса эрешмен картисене татмалла марри ҫинчен хытӑ асӑрхаттарчӗ.

Едва я показался в дверях, как ученый громко закричал, чтобы я был осторожнее и не порвал его паутины.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хыр кӑмпине тата ун йышшисене ҫапларах тӑварлаҫҫӗ: кӑмпана тасатса иртмелле, тунине татмалла, савӑта сийпе тӑвар сапса тултармалла, салфеткӑпа витсе ҫиелтен йывӑҫ ҫавраки тата йывӑр япала хурса пусӑрантармалла.

А сосновые грибы и подобные солят так: грибы расчищают, обрывают ножки, посуду засыпают слоем соли, накрывают салфеткой, после чего придавливают сверху деревянной крышкой и тяжелым предметом.

Кӑмпа тӑварлатпӑр // В.Иванова. «Тӑван Ен», 2008.10.25, 121–125(9564–9568)№, 19 с.

Вӗсене ҫамрӑк чухне татмалла.

Надо собирать только недавно вырасшие.

Кӑмпа тӑварлатпӑр // В.Иванова. «Тӑван Ен», 2008.10.25, 121–125(9564–9568)№, 19 с.

Канашласа пӑхӑпӑр та мӗн тумаллине калаҫса татмалла.

Надо посоветоваться и решить.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех