Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавӑрӑнасси (тĕпĕ: тавӑрӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр кунтан е тепӗр икӗ кунтан хулана тавӑрӑнасси ҫинчен шутлама та кирлӗ мар.

Вернуться через день, через два в город тоже нельзя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Запольск хулине каялла тавӑрӑнасси ҫинчен вӗсем шухӑшласшӑн та пулман.

О возвращении в Запольск они и думать не хотели.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах киле халех тавӑрӑнасси ҫинчен шухӑшласси те ҫук, ҫӗрӗ те питӗ тӗттӗм, тата ывӑннипе урасем те ним пӗлми пулса кайрӗҫ.

Но вернуться домой не было никакой возможности, особенно в ночную пору; ноги подкашивались подо мной от усталости.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Рудневпа Панин колхозниксене пухса митингсем ирттереҫҫӗ, халӑха хамӑр часах калла тавӑрӑнасси ҫинчен каласа параҫҫӗ.

Руднев с Паниным собирали колхозников, проводили митинги, говорили народу, что мы скоро вернёмся.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир кирлӗ ҫӗре ҫитмен-ха, эсӗ ӗнтӗ каялла тавӑрӑнасси ҫинчен шухӑшлатӑн.

Ты думаешь о возвращении, когда мы еще не достигли цели!

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Голышевӑн суранӗ чылай йывӑр пулнӑ пулин те, хӑрушах мар, ҫавӑнпа та Горева Короленко дивизине тавӑрӑнасси пирки темиҫе хутчен те шухӑшласа пӑхрӗ.

Ранение Голышева было не опасным, хотя и довольно тяжелым и Горева несколько раз подумывала о возвращении в дивизию Короленко.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Гленарван Европӑна тавӑрӑнасси ҫинчен ҫийӗнчех Джон Мангльспа калаҫрӗ.

Гленарван обсудил с Джоном Мангльсом вопрос о возможности немедленного возвращения.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Шотландине тавӑрӑнасси ҫинчен чи малтан вӑл сӑмах хускатрӗ.

Она первая заговорила о возвращении в Шотландию.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл ҫырура ӑна — унӑн отпускне икӗ уйӑха тӑсни ҫинчен тата, санаторирен каланӑ тӑрӑх, унӑн хальхи сывлӑхӗпе ӗҫлеме тавӑрӑнасси ҫинчен шухӑшлама та ҫукки ҫинчен пӗлтереҫҫӗ.

В письме сообщалось, что отпуск ему продлен на два месяца и что, согласно санаторному заключению, возвращение его на работу при теперешнем здоровье невозможно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Нумайччен сӳтсе явнӑ хыҫҫӑн ҫулҫӳревҫӗсем ҫакна пӗлтерекен татӑклӑ шухӑш патне ҫитрӗҫ: «Британин» ванчӑкӗсене Бернуили сӑмсахӗнче те тупма тӳр килмесен, Гленарванӑн каялла Европӑна тавӑрӑнасси ҫеҫ тӑрса юлать.

После долгого обсуждения путешественники пришли к следующему окончательному решению: если и на мысе Бернуили не удастся разыскать никаких следов крушения «Британии», Гленарвану останется только вернуться в Европу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑй кайсан тепӗр кунӗнчех Гленарван хӑй часах тавӑрӑнасси ҫинчен телеграммӑпа пӗлтерчӗ.

На другой день после отъезда Гленарван телеграфировал о своём скором возвращении.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унтан каялла тавӑрӑнасси пулман.

Оттуда не было возврата.

XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех