Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавӑрар (тĕпĕ: тавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Донбасс ачисемшӗн фашиста тавӑрар, Ҫапар та хуҫар, тӗнчене вӗсенчен тасатар!

Куҫарса пулӑш

«Чӑмӑртан, манӑн халӑх» // Николай ФЕДОРОВ. http://елчекен.рф/2023/12/08/%d1%87a%d0% ... bba%d1%85/

«Ачалӑха тавӑрар» проект 2009-мӗш ҫултанпа пурнӑҫланать.

Куҫарса пулӑш

Ҫемьере ӳсмелле // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61039

Ҫӗнтерӳҫӗсем Чӑваш Ен чысне Атӑлҫи тӑрӑхӗнчи регионсен «Ачалӑха тавӑрар» проект шайӗнче хӳтӗлӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫемьере ӳсмелле // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61039

— Хамӑр ватӑ, пенсире, юхӑнать ав хуҫалӑх, ҫурчӗ кивӗ, ишӗлет, тавӑрар та Ивана, ҫавӑрттарар йӑвана.

Куҫарса пулӑш

Йӑва // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 18–20 с.

Юпасемпе стенасем ҫине лозунгсем ҫакнӑ: «Тӗп пултӑр Пысӑк Туя Хань!», «Вӗсене юнлӑ ӗҫӗсемшӗн тавӑрар!», «Помещик ҫӗрӗсемпе ҫурчӗсене пайласа илер!», «Путсӗр Хань Фэн-ци помещика тавӑрар

На столбах и на стене были развешаны лозунги: «Долой Ханя Большая Палка!», «Рассчитаемся с помещиками за их кровавые дела!», «Разделим помещичью землю и дома!», «Рассчитаемся с помещиком-злодеем Хань Фын-ци!»

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эп тӑшмана шут тытрӑм тавӑрма, Тӑшман умра чух тавӑрар пӗр харӑс!

Скорей, пора! Пока ещё не поздно, В тылу врага — врага уничтожать!

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тавӑрар! — терӗ те Эттай, чи малтан ыткӑнчӗ.

— Завернем! — подхватил Эттай и бросился вперед первым.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кашни ҫунтарса янӑ ҫуртшӑн, совет ҫыннишӗн кашни куҫҫуль тумламӗшӗн тӑшмана тавӑрар!

Ни один сожженный дом, ни единая слезинка, пролитая советскими людьми, не должны остаться без отомщения.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пиччене эпӗ тӗнчере пуринчен ытла юратнӑ, халӗ ҫухатрӑм ав: Тавӑрар, тӗп тӑвар тӑшмана е пурте ҫакӑнтах вилер!»

Я любил брата больше всего на свете, — я скажу, — и потерял его. Отметим, уничтожим врагов или все умрем тут!»

8 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Эпӗ самантлӑха чарӑнса тӑратӑп, ун ҫине хурлӑхлӑн пӑхса илетӗп те кӑшкӑрса яратӑп: Ман хыҫҫӑн, тавӑрар!

Я остановлюсь на минутку, посмотрю на него этак грустно, поднимусь и закричу: «За мной, отмстим!

8 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Халӗ ӗнтӗ тыр-пул юррине каялла тавӑрар.

Пойдем заберём урожайную песню.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех