Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнӗ (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулла тинех тӑван яла таврӑнӗ вӑл, юратнӑ хресчен ӗҫӗпе пурӑнма тытӑнӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Упӑшки халлӗхе салтакра-ха, анчах вӑрҫӑ вӑхӑчӗ мар-ҫке, самани капла чиперех тӑрсан, таврӑнӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑрҫӑ пӗтсен киле таврӑнӗ.

А кончится война, вернется домой.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ эсӗ таврӑнасса тӳсеймесӗр кӗтнӗ, анчах капла хӑвӑрт таврӑнӗ тесе шутламан.

Я ждала твоего возвращения, только не думала, что это так скоро случится.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӑтрашӑнса, чӗринчи хывӑха алласа ҫӳрӗ-ҫӳрӗ те — таврӑнӗ, ак, сан патнах…

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ун пек пулсан вара эпӗ каймастӑп — макӑрма тытӑнатӑп, анне пурпӗрех каялла таврӑнӗ, тетӗп.

Тогда я не пойду и начну плакать, и мама всё равно назад пойдёт.

Эпӗ метрора ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Акӑ вӑл часах таврӑнӗ, вара чӗлхи те унӑн япшар пулӗ.

Он скоро вернется, и тогда речь его будет другой — робкой и вежливой.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Хӑҫан таврӑнӗ

Вернется ли то, что было?..

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗр пирӗн пӗчӗк пӳрте аслӑ хан, упӑшкам халех таврӑнӗ те сана пит чаплӑ хӑна тӑвӗ.

Войди в нашу лачужку, великий хан, муж скоро вернётся и угостит тебя на славу.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

— Тен, Гоомо кукка часах таврӑнӗ, — терӗ Чочой иккӗленерех.

— Может, дядя Гоомо скоро вернется, — неуверенно сказал Чочой.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тен, атте те часах таврӑнӗ.

Может, и папа скоро вернется.

XVII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эй, асатте, — пӑшӑлтатрӗ вӑл, ӗсӗкленипе аран сывласа, — акӑ хӗрлисем те килсе ҫитрӗҫ, тен, атте те часах таврӑнӗ.

— Ой, дедушка, — шептала она, задыхаясь от слез, — вот и красные пришли, скоро, наверное, вернется папа.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Часах таврӑнӗ.

Вернется скоро.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тен, Денис таврӑнӗ те — вӑл та пулин чӗрӗ юлтӑрччӗ! — килте Роман ҫинчен каласа парӗ.

Придет, может быть, Денис — хоть бы он остался жив — и расскажет дома про Романа.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах кайкӑр таврӑнӗ: хӑюллӑ та хастар, Мӗнле кӗтсе илӗн эсӗ маттур ҫынна?

Да, вернутся соколы, смелые, отважные, Как тогда ты выйдешь молодца встречать?

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Иксӗмӗр санпа пурӑнкалӑпӑр, Петро таврӑнӗ те, мӗн тӑхӑнӗ-ха?

— Мы с тобой перебьемся и так, а Петро придет, что будет носить?

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Нуша мӗн тути каланине тутанса пӑхӗ те таврӑнӗ.

Понюхает, как нужда пахнет, и воротится.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Таврӑнӗ.

— Воротится.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Нуша аптратсан — таврӑнӗ.

Нужда заставит — воротится.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Кӗтсе пӑхӑпӑр, тен, таврӑнӗ.

Подождем, может быть еще вернется.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех