Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнӑн (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлместӗп ӗнтӗ, малтанхи чунсӑр хуҫу патнех таврӑнӑн е ҫӗннине тупӑн?

Куҫарса пулӑш

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Киле таврӑнӑн — урӑх ниҫта та мар!

Вернешься домой — больше некуда!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав урхамахпа каялла ман пата таврӑнӑн.

Куҫарса пулӑш

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Лашапа кайӑн та ҫуран таврӑнӑн.

Куҫарса пулӑш

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пире пулӑшма килӗшмесен, яла таврӑнӑн та йӑнӑшпа илсе кайрӗҫ тесе ӑнлантарӑн.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унта, тӑванӑм, пуйса кайӑн, киле улпут пулса таврӑнӑн.

Там, брат, разживешься, барином домой вернешься.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Хӑҫан таврӑнӑн вара?

— Когда же вернешься?

II // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Вара эсӗ хӑвӑн телейлӗ Фракине, ӗлӗк турӑсем пурӑннӑ ҫӗршыва таврӑнӑн

И ты сможешь вернуться в свою Фракию, в эту счастливую страну, где некогда жили боги.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

 — «Мӗнех вара, эс те таврӑнӑн.

 — «Ну и что же, и ты вернешься.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑхӑт ҫитӗ-ха, киле таврӑнӑн, вара эпир санӑн ҫуна юхтарса кӑларӑпӑр…

Дай срок, воротишься домой, спустим жир…

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Унта катерсем ҫинче ярӑнса ҫӳрӗн, унтан вара кунта Градов генерал патне таврӑнӑн, вӑл Севастополе ирӗке кӑларнӑ хыҫҫӑнах кунта килет…

Покатаешься с ним на катерах, а затем вернешься сюда, в распоряжение генерала Градова, который приедет сюда после освобождения Севастополя…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ ӗнтӗ киле таврӑнӑн та пахчара блиндажсем туса тултарӑн.

Теперь чего доброго домой вернешься, и то настроишь на огороде блиндажей.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ ҫаплах университетра вӗренме хӑвӑн юлташусем патне таврӑнӑн, манӑн та ку хӗлте ӗҫ питӗ нумай пулать.

— Ты вернешься к университетской работе, к своим друзьям, да и я эту зиму буду очень занят.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Тен, чӑнласах таврӑнӑн?

— А может, в самом деле возвернешься?

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Тен, колхоза таврӑнӑн?

Может вернешься в колхоз?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Пӗр-пӗр ҫурт ҫаратма шутлатӑн пуль-ха — тетӗп ӑшра, — кунта таврӑнӑн та акӑ, Джимпа иксӗмӗре кураймӑн та — юлах вара пӗччен тӑрса».

(«Небось дом ограбить собираешься! — думаю. — Потом вернешься сюда, а нас с Джимом поминай как звали, — с тем и оставайся».)

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Тен, эсӗ таврӑнӑн?

— А может, ты скоро вернешься?

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Атте ҫапла каларӗ вара мана: — Эсӗ, тен, ҫӗр ҫине таврӑнӑн, — терӗ, — эпӗ, ҫук, таврӑнаймастӑп!

Тогда отец говорит мне: — «Ты, может быть, вернешься на землю, я — нет!

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех