Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнмасть (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кунта таврӑнмасть.

Она не вернется сюда.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӗвел ҫӗр урлӑ икӗ хут каҫрӗ, манӑн арӑм Мзута вара таврӑнмасть те таврӑнмасть; вӑл тӑвар ыйтма кайнӑччӗ.

Два раза солнце перешло землю, а моя жена Мзута не возвращалась; она пошла просить соли.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах, темшӗн-ҫке, шлюпка халӗ те таврӑнмасть.

И действительно, шлюпка долго не возвращается.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Миша паян вуҫех те таврӑнмасть киле, — алӑри чечек ҫыххине Нинӑна тыттарчӗ Иван Петрович.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вӑл часах таврӑнмасть.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Юз текех таврӑнмасть, патша та пулмасть.

Юза больше не будет, и царя тоже.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑйлӑ вӑл, арканми хӑватлӑ, Макҫӑмӑн ҫиллинчен хӑрамасть, килне те таврӑнмасть.

Силен и несокрушим, и не боится гнева Максимки, и даже домой не идет.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Амӑшӗ темӗн чухлӗ чӗнсен те, ачи киле таврӑнмасть.

Мать зовет не дозовется домой.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Анне мӗншӗн халь те таврӑнмасть?

— Почему мамы так долго нет?

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ефим Кондратьевич таврӑнмасть, унсӑр пуҫне кунта никам та килсе тухма пултараймасть, ҫавӑнпа Костя ҫак аслӑ та пушӑ ҫыранта сасартӑках хӑйне ҫав тери пӗчӗкҫӗ те пулӑшусӑр тӑрса юлнӑ чӗрчун пек туять.

Ефим Кондратьевич где-то запропастился, кроме него никто появиться здесь не может, и Костя вдруг чувствует себя очень маленьким, бессильным и одиноким на огромном пустом берегу.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ефим Кондратьевич таврӑнмасть, Нюра та килмест.

Ефим Кондратьевич не возвращается, Нюра тоже.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Миша сасартӑк таҫта кайса ҫухалать, Нюра «пӗр минутлӑха» хӑйӗн тусӗсем патне каять те таврӑнмасть, Костя пӗчченех тӑрса юлать.

Миша сразу же куда-то исчезает, Нюра «на минуточку» уходит к подружкам и не возвращается, Костя остается один.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Мӗскӗн Марыся, аҫу текех таврӑнмасть ӗнтӗ сан патна!

Бедная Марыся, он уже не вернется к тебе!

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Ҫук, вӑл кунта таврӑнмасть.

— Нет, он сюда не вернется.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр-икӗ сехетрен пуриншӗн те паллӑ пулчӗ: ку чӑх тин таврӑнмасть ӗнтӗ.

Часа через два стало совершенно ясно, что она и не вернется.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вӑл, маттурӑм, ыран каҫчен таврӑнмасть пулмалла, — терӗ Зухре, вӑтанса.

— Он, миленькая, не вернется до завтрашнего вечера, — промолвила она смущенно.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӗҫех, тепӗр сехетренех, ҫакӑ каҫ ӗмӗрсен ытамне кӗрсе ҫухалать те текех каялла таврӑнмасть, пурнӑҫра та — пӗрре пулни тепре пулмасть…

Скоро, через какой-нибудь час, этот вечер отлетит в вечность, в небытие и никогда больше не повторится, как ничто в жизни не повторяется.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

«Кивви каялла таврӑнмасть, — тет Владимир Ильич.

«Старое не вернётся, — говорил Владимир Ильич.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ҫак сӑрт ҫинчен вӑл, Гай боец пекех, сан патна нихҫан та таврӑнмасть пулин те, юрат…

— Люби, хотя он никогда не вернется к тебе с этой высоты, как и боец Гай со своей!

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Хӗвел шырама кайрӗ пулсан, — терӗ вӑл, — часах таврӑнмасть апла.

— Если ушел за солнцем, — сказал он, — то вряд ли скоро вернется…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех