Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнаймасть (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мамич-Бердей ӑна Али-Акрама мӗн каламаллине тӗплӗ вӗрентрӗ: нуратдин хан мӗнле ӗҫ хушнине манман, анчах унӑн васкавлӑ ӗҫпе Кӗривӗш вӑрманне каймалла пулчӗ, Кӑкшамара вӑл пӗр эрнесӗр таврӑнаймасть.

Куҫарса пулӑш

17. Чун кӳтсе ҫитсен... // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Халӑхра ҫӳрекен халап тӑрӑх, бомба пӑрахма килнӗ тӑшман самолечӗсем кӗпере тупаймасӑр боеприпассене Атӑл леш енче «тӑкса» хӑварнӑ имӗш, унсӑрӑн тиевлӗ вӗҫев машини каялла аэродрома таврӑнаймасть.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей тележурналисчӗсем Мӑкӑр кӗперӗпе паллашрӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/25/%d1%80%d0% ... %bf%d0%b0/

Волонтерсем харӑссӑн переҫҫӗ, пирӗнтен пытанса тата ушкӑнпа тӑрса мар; хӑшӗ-пӗри — тилӗрсе-урмӑшса — ҫывӑхах чупса пырать те каялла таврӑнаймасть; ҫак самантсенче чарак-хӳме ҫӳллӗшӗ пирки аса илетӗп.

Волонтеры стреляли залпами, стараясь держаться дальше и не толпой; некоторые, срываясь, подбегали почти вплотную и не возвращались назад, и я вспомнил слова охотника о высоте заграждения.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Халӗ вӑл килне ниепле те таврӑнаймасть, мӗншӗн тесен Алисӑн унӑн чунӗнчен яланлӑхах шикленсе пурӑнма тивӗччӗ.

Он не мог бы теперь вернуться уже потому, что в Алисе навсегда остался бы страх перед его душой,

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

— Сирӗнтен пӗри те унтан чӗррӗн таврӑнаймасть.

— Никто из вас оттуда живым не вернётся.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Унта Соня чирлӗ выртать, ашшӗ паян таврӑнаймасть ӗнтӗ ӑна пулӑшма!..»

Там лежит больная Соня, а отец ее не сможет уже сегодня прийти к ней на помощь!»

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Екатерина аташса каять те ачи патне таврӑнаймасть.

Екатерина потеряла дорогу и уже не могла вернуться к сыну.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӑна тӗтӗмсӗр яла кайса чикеҫҫӗ те, вара вӑл унтан нихӑҫан та таврӑнаймасть

Скоро ее снесут в подземное царство, откуда она уже больше никогда не вернется…

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь вӑл вырӑнтан вырӑна пӑрӑнкаласа ҫӳреме тата парӑсӗсене пурне те карма пултарать пулсан та, пурпӗрех Джерсей утравне каялла таврӑнаймасть, мӗншӗн тесен ун ҫулне Ле-Менкье пӳлсе тӑрать, Франци ҫыранне ҫывхарма эскадра кансӗрлет.

Если бы даже причиненные ему повреждения не препятствовали ему свободно маневрировать и действовать парусами, то все равно утес Ле-Менкье помешал бы ему вернуться в Джерсей, между тем как эскадра мешала ему пристать к французскому берегу.

VII. Кам парӑс карать, ҫав шӑпа ярать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Кам мӗнле те, анчах ытларахӑшӗ сана, ун пек хутлатса хунӑ пулсан, хӑй вырӑнне таврӑнаймасть, теҫҫӗ…

— Кто как, но больше всего надеются, что ты уж на свое место не вернешься, раз тебя так скрутило…

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юрий Ҫӗрпӳри юсанмалли колонире ӗҫлет — ирех каять те каҫсӑр таврӑнаймасть.

Куҫарса пулӑш

«Пирӗнтен пуян ҫын ҫук» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Головинсен алӑкне те тепӗр пысӑк хуйхӑ шаккать: ҫемье пуҫне Василий Архиповича халӑх тӑшманӗ тесе тӗрмене хупаҫҫӗ (шел, киле таврӑнаймасть вӑл, 1940 ҫулхи пуш уйӑхӗнче чирлесе вилет).

Куҫарса пулӑш

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

4. Арӑмӗ ӑна ҫапла каланӑ: пирӗн ывӑлӑмӑр вилнӗ ӗнтӗ, ҫавӑнпа таврӑнаймасть вӑл, тенӗ.

4. Жена же его сказала ему: погиб сын наш, потому и не приходит.

Тов 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех